Verse 10
For there are many who are rebellious, idle talkers, and deceivers, especially those of the circumcision party.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For det er mange opprørske og tomme talere og bedragere, særlig de av omskjærelsen.
NT, oversatt fra gresk
For det finnes mange, spesielt de av omskjærelsen, som er ulydige og prater uten innhold,
Norsk King James
For det er mange opprørske og tomme talere og svindlere, særlig blant de omskårede:
Modernisert Norsk Bibel 1866
For mange er gjenstridige, taler unyttige ord og bedrager sinnet, spesielt de som hører til omskjærelsen.
KJV/Textus Receptus til norsk
For det er mange selvrådige, tomme pratmakere og bedragere, særlig de av omskjærelsen;
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For det er mange opprørske, tomsnakkere og bedrageriske, særlig blant de omskårne.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For det er mange som er uregjerlige, tomt snakkende og bedragerske, spesielt de av omskjærelsen:
o3-mini KJV Norsk
For det finnes mange uordentlige og tomme talere og bedragere, særlig blant dem som holder fast ved omskjæringen.
gpt4.5-preview
For det finnes mange oppsetsige, tomme pratmakere og forførere, særlig blant de omskårne.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For det finnes mange oppsetsige, tomme pratmakere og forførere, særlig blant de omskårne.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For det er mange som er gjenstridige, tomme pratmakere og bedrager, særlig de av omskjærelsen.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For det er mange opprørske mennesker, tomme pratmakere og bedragerske sinn, særlig de som kommer fra omskjærelsen.
Original Norsk Bibel 1866
Thi Mange ere gjenstridige, føre forfængelig Snak og bedaare Sindet, meest de af Omskjærelsen,
King James Version 1769 (Standard Version)
For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision:
KJV 1769 norsk
For det er mange ulydige og tomme pratmakere og bedragere, spesielt de av omskjærelsen:
KJV1611 - Moderne engelsk
For there are many insubordinate, both idle talkers and deceivers, especially those of the circumcision,
King James Version 1611 (Original)
For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision:
Norsk oversettelse av Webster
For det er mange uregjerlige mennesker, tomme snakkere og bedragere, spesielt blant de omskårne,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For det er mange som er uregjerlige, tomme pratesmakere og bedragere, spesielt de av omskjærelsen,
Norsk oversettelse av ASV1901
For det er mange uregjerlige mennesker, tomme pratere og bedragere, særlig blant de omskårne,
Norsk oversettelse av BBE
For det finnes menn som ikke lar seg styre av loven; tåpelige pratmakere, falske lærere, særlig de av omskjærelsen,
Tyndale Bible (1526/1534)
For ther are many disobedient and talkers of vanite and disceavers of myndes namely they of the circumcisio
Coverdale Bible (1535)
For there are many dishobedient, and talkers of vanite, and disceauers of myndes: namely they of the circucision,
Geneva Bible (1560)
For there are many disobedient & vaine talkers and deceiuers of mindes, chiefly they of the Circumcision,
Bishops' Bible (1568)
For there are many vnruly, and vayne talkers, and deceauers of myndes, specially they that are of ye circumcision,
Authorized King James Version (1611)
For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision:
Webster's Bible (1833)
For there are also many unruly men, vain talkers and deceivers, especially those of the circumcision,
Young's Literal Translation (1862/1898)
for there are many both insubordinate, vain-talkers, and mind-deceivers -- especially they of the circumcision --
American Standard Version (1901)
For there are many unruly men, vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision,
Bible in Basic English (1941)
For there are men who are not ruled by law; foolish talkers, false teachers, specially those of the circumcision,
World English Bible (2000)
For there are also many unruly men, vain talkers and deceivers, especially those of the circumcision,
NET Bible® (New English Translation)
For there are many rebellious people, idle talkers, and deceivers, especially those with Jewish connections,
Referenced Verses
- 1 Tim 1:6 : 6 Some have departed from these and turned aside to meaningless talk.
- Acts 11:2 : 2 So when Peter went up to Jerusalem, those who were of the circumcision group began to argue with him,
- Acts 15:1 : 1 Some men came down from Judea and began teaching the brothers, "Unless you are circumcised according to the custom of Moses, you cannot be saved."
- Acts 15:24 : 24 Since we have heard that some have gone out from us and troubled you with teachings, unsettling your minds, although we gave them no such instructions,
- Acts 20:29 : 29 I know that after my departure, savage wolves will come in among you and will not spare the flock.
- Rom 16:17-18 : 17 Now I urge you, brothers and sisters, to watch out for those who cause divisions and put obstacles in your way that are contrary to the teaching you have learned. Keep away from them. 18 For such people are not serving our Lord Christ but their own appetites. By smooth talk and flattery, they deceive the hearts of the unsuspecting.
- 2 Cor 11:12-15 : 12 And I will keep on doing what I am doing, so that I can cut off the opportunity of those who want an opportunity to be regarded as our equals in the things they boast about. 13 For such people are false apostles, deceitful workers, disguising themselves as apostles of Christ. 14 And no wonder, for Satan himself masquerades as an angel of light. 15 It is not surprising, then, if his servants also masquerade as servants of righteousness. Their end will be according to their deeds.
- Gal 1:6-8 : 6 I am amazed that you are so quickly turning away from the One who called you by the grace of Christ to a different gospel— 7 not that there is another gospel, but there are some who are troubling you and want to pervert the gospel of Christ. 8 But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel contrary to the one we preached to you, let him be accursed!
- Gal 2:4 : 4 This arose because of false brothers who were secretly brought in, who slipped in to spy on the freedom we have in Christ Jesus, so they might bring us into bondage.
- Gal 3:1 : 1 You foolish Galatians! Who has bewitched you? Before your very eyes, Jesus Christ was clearly portrayed as crucified.
- Gal 4:17-21 : 17 They are zealous for you, but not in a good way. They want to exclude you, so that you might be zealous for them. 18 It is good to be eagerly sought after for a good purpose always, and not just when I am present with you. 19 My dear children, I am again suffering birth pains for you until Christ is formed in you. 20 I wish I could be with you now and change my tone, for I am perplexed about you. 21 Tell me, you who desire to be under the law, do you not listen to the law?
- Gal 5:1-4 : 1 For freedom, Christ has set us free. Stand firm, then, and do not let yourselves be burdened again by a yoke of slavery. 2 Listen! I, Paul, say to you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no benefit to you. 3 Again I declare to every man who allows himself to be circumcised that he is obligated to obey the whole law. 4 You who are justified by the law have been severed from Christ; you have fallen away from grace.
- Eph 4:14 : 14 Then we will no longer be infants, tossed by the waves and blown around by every wind of teaching, by human cunning with cleverness in the techniques of deceit.
- Phil 3:2-3 : 2 Watch out for the dogs, watch out for the evil workers, watch out for those who mutilate the flesh. 3 For we are the circumcision, the ones who worship by the Spirit of God, glory in Christ Jesus, and do not put confidence in the flesh.
- 2 Thess 2:10-12 : 10 and with every kind of deceit targeting those who are perishing, because they refused to love the truth and so be saved. 11 For this reason, God sends them a powerful delusion, so that they will believe the lie, 12 in order that all who did not believe the truth but delighted in wickedness might be judged.
- 1 Tim 1:4 : 4 nor to devote themselves to myths and endless genealogies, which promote speculations rather than the stewardship of God that is by faith.
- 1 Tim 6:3-5 : 3 If anyone teaches a different doctrine and does not agree with the sound words of our Lord Jesus Christ and the teaching that accords with godliness, 4 he is puffed up with conceit and understands nothing. Instead, he has an unhealthy interest in controversies and arguments about words, which result in envy, strife, slander, and evil suspicions. 5 These lead to constant friction among people who are corrupted in mind and deprived of the truth, imagining that godliness is a means to profit. Stay away from such people.
- 2 Tim 3:13 : 13 But wicked people and impostors will go from bad to worse, deceiving and being deceived.
- 2 Tim 4:4 : 4 They will turn away from hearing the truth and will turn aside to myths.
- Jas 1:26 : 26 If anyone thinks he is religious but does not bridle his tongue, and deceives his heart, his religion is worthless.
- 2 Pet 2:1-2 : 1 But just as there were false prophets among the people, there will also be false teachers among you. They will secretly bring in destructive heresies, even denying the Master who bought them, bringing swift destruction upon themselves. 2 Many will follow their destructive ways, and because of them, the way of truth will be blasphemed.
- 1 John 2:18 : 18 Dear children, it is the last hour. Just as you have heard that the antichrist is coming, even now many antichrists have come. This is how we know it is the last hour.
- 1 John 4:1 : 1 Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
- Rev 2:6 : 6 But you have this: You hate the works of the Nicolaitans, which I also hate.
- Rev 2:14 : 14 But I have a few things against you: You have those there who hold to the teaching of Balaam, who taught Balak to put a stumbling block before the Israelites—to eat food sacrificed to idols and to commit sexual immorality.