Verse 8
This saying is trustworthy, and I want you to insist on these things, so that those who have believed in God may be careful to devote themselves to good works. These things are excellent and profitable for all people.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Dette er et troverdig ord, og disse ting vil jeg at du skal bekrefte stadig, for at de som har trodd på Gud skal være ivrige til å utføre gode gjerninger. Disse ting er gode og nyttige for mennesker.
NT, oversatt fra gresk
Trofast er dette ordet, og jeg vil at du skal bekrefte dette for dem, slik at de som har tro på Gud, skal være ivrige etter å gjøre gode gjerninger. Dette er det som er godt og til nytte for menneskene.
Norsk King James
Dette er et troverdig ord, og disse tingene ønsker jeg at du skal bekrefte stadig, slik at de som tror på Gud skal være klare for å gjøre gode gjerninger. Dette er godt og nyttig for menneskene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dette er en troverdig tale, og jeg vil at du skal understreke dette, slik at de som tror på Gud, anstrenger seg for å overgå andre i gode gjerninger. Dette er godt og nyttig for menneskene.
KJV/Textus Receptus til norsk
Dette er et troverdig ord, og disse ting vil jeg at du stadfester kontinuerlig, for at de som har trodd på Gud må være nøye med å opprettholde gode gjerninger. Dette er godt og nyttig for menneskene.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Dette ord er troverdig, og jeg vil at du skal understreke dette, slik at de som har trodd på Gud, legger vekt på å utføre gode gjerninger. Disse tingene er gode og nyttige for menneskene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dette er et troverdig budskap, og disse ting vil jeg at du stadig bekrefter, slik at de som har trodd på Gud, er nøye med å opprettholde gode gjerninger. Dette er godt og nyttig for menneskene.
o3-mini KJV Norsk
Dette er et trofast ord, og disse ting vil jeg at du stadig skal bekrefte, slik at de som har trodd på Gud, ivaretar gode gjerninger. Alt dette er godt og nyttig for mennesker.
gpt4.5-preview
Dette er et troverdig ord, og dette vil jeg at du stadig understreker, slik at de som tror på Gud kan være opptatt med å gjøre gode gjerninger. Dette er godt og nyttig for menneskene.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dette er et troverdig ord, og dette vil jeg at du stadig understreker, slik at de som tror på Gud kan være opptatt med å gjøre gode gjerninger. Dette er godt og nyttig for menneskene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dette er et troverdig ord, og jeg vil at du skal understreke disse tingene, så de som har satt sin tro til Gud kan være ivrige etter å gjøre gode gjerninger. Dette er godt og nyttig for menneskene.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Dette er et troverdig ord, og om dette vil jeg at du skal insistere, så de som har satt sin lit til Gud, kan være ivrige i å gjøre gode gjerninger. Dette er godt og nyttig for menneskene.
Original Norsk Bibel 1866
Dette er en troværdig Tale, og dette vil jeg, at du skal bekræfte, paa det de, som have troet paa Gud, skulle beflitte sig paa at overgaae Andre i gode Gjerninger. Dette er Menneskene godt og nyttigt.
King James Version 1769 (Standard Version)
This is a faithful saying, and these things I will that thou affirm constantly, that they which have believed in God might be careful to maintain good works. These things are good and profitable unto men.
KJV 1769 norsk
Dette er et troverdig ord, og jeg ønsker at du skal bekrefte disse tingene konstant, slik at de som har trodd på Gud, tar vare på å gjøre gode gjerninger. Dette er til nytte og gagn for mennesker.
KJV1611 - Moderne engelsk
This is a faithful saying, and these things I want you to affirm constantly, that those who have believed in God should be careful to maintain good works. These things are good and profitable to men.
King James Version 1611 (Original)
This is a faithful saying, and these things I will that thou affirm constantly, that they which have believed in God might be careful to maintain good works. These things are good and profitable unto men.
Norsk oversettelse av Webster
Dette er et troverdig utsagn, og jeg ønsker at du skal bekrefte dette, slik at de som tror på Gud, er ivrige etter å gjøre gode gjerninger. Dette er godt og nyttig for mennesker,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Dette er et troverdig ord, og jeg vil at du skal insistere på disse sannhetene, slik at de som tror på Gud, kan være ivrige etter å utøve gode gjerninger. Dette er gode og nyttige ting for menneskene.
Norsk oversettelse av ASV1901
Dette er et troverdig ord, og jeg vil at du med fullt alvor skal bekrefte dette, så de som tror på Gud, legger vekt på å gjøre gode gjerninger. Dette er godt og nyttig for menneskene.
Norsk oversettelse av BBE
Dette er et troverdig ord, og jeg vil at du skal insistere på disse tingene, slik at de som har satt sin tro til Gud, passer på å gjøre gode gjerninger. Dette er godt og nyttig for menneskene.
Tyndale Bible (1526/1534)
This is a true sayinge. Of these thinges I wolde thou shuldest certifie that they which beleve God myght be diligent to go forwarde in good workes. These thinges are good and proffitable vnto me.
Coverdale Bible (1535)
This is a true sayege. Of these thinges wolde I that thou shuldest speake earnestly, that they which are become beleuers in God, might be diligent to excell in good workes: for these thinges are good and profitable vnto me.
Geneva Bible (1560)
This is a true saying, and these thinges I will thou shouldest affirme, that they which haue beleeued God, might be carefull to shewe foorth good woorkes. These things are good and profitable vnto men.
Bishops' Bible (1568)
This is a faythfull saying: And of these thynges I wyll that thou confirme, that they which haue beleued in God, myght be carefull to shewe foorth good workes. These thynges are good and profitable vnto men.
Authorized King James Version (1611)
[This is] a faithful saying, and these things I will that thou affirm constantly, that they which have believed in God might be careful to maintain good works. These things are good and profitable unto men.
Webster's Bible (1833)
This saying is faithful, and concerning these things I desire that you affirm confidently, so that those who have believed God may be careful to maintain good works. These things are good and profitable to men;
Young's Literal Translation (1862/1898)
Stedfast `is' the word; and concerning these things I counsel thee to affirm fully, that they may be thoughtful, to be leading in good works -- who have believed God; these are the good and profitable things to men,
American Standard Version (1901)
Faithful is the saying, and concerning these things I desire that thou affirm confidently, to the end that they who have believed God may be careful to maintain good works. These things are good and profitable unto men:
Bible in Basic English (1941)
This is a true saying; and it is my desire that you may give certain witness about these things, so that those who have had faith in God may give attention to good works. These things are good and of profit to men;
World English Bible (2000)
This saying is faithful, and concerning these things I desire that you affirm confidently, so that those who have believed God may be careful to maintain good works. These things are good and profitable to men;
NET Bible® (New English Translation)
Summary of the Letter This saying is trustworthy, and I want you to insist on such truths, so that those who have placed their faith in God may be intent on engaging in good works. These things are good and beneficial for all people.
Referenced Verses
- 1 Tim 1:15 : 15 This saying is trustworthy and deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners—of whom I am the foremost.
- Titus 2:14 : 14 He gave Himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify a people for His own possession, who are eager to do good works.
- Titus 3:14 : 14 Our people must learn to devote themselves to good works to meet urgent needs, so that they will not be unfruitful.
- Ps 16:2-3 : 2 I said to the LORD, 'You are my Lord; I have no good apart from You.' 3 As for the holy ones who are in the land, they are the excellent ones in whom is all my delight.
- Rom 4:5 : 5 But to the one who does not work but believes in the one who justifies the ungodly, their faith is credited as righteousness.
- 2 Cor 4:13 : 13 Since we have the same spirit of faith in accordance with what is written: 'I believed, therefore I spoke,' we also believe and therefore speak.
- 2 Cor 9:12-15 : 12 For this ministry of service is not only supplying the needs of the saints but is also overflowing in many expressions of thanksgiving to God. 13 Because of the proof provided by this ministry, they will glorify God for your obedience to the confession of the gospel of Christ, and for your generosity in sharing with them and with all. 14 And in their prayers for you, their hearts will go out to you because of the surpassing grace of God upon you. 15 Thanks be to God for His indescribable gift!
- Job 22:2 : 2 Can a man benefit God? Even a wise man benefits only himself.
- Job 35:7-8 : 7 If you are righteous, what do you give to Him, or what does He receive from your hand? 8 Your wickedness affects only a person like yourself, and your righteousness only a child of humanity.
- Ps 78:22 : 22 For they did not believe in God or trust in His salvation.
- Prov 21:28 : 28 A false witness will perish, but one who listens will speak forever.
- John 5:24 : 24 Truly, truly, I say to you, whoever hears my word and believes in the one who sent me has eternal life and will not be judged but has crossed over from death to life.
- John 12:44 : 44 Then Jesus cried out, "Whoever believes in Me does not believe in Me only, but in the One who sent Me.
- Acts 12:15 : 15 They said to her, 'You are out of your mind.' But she kept insisting that it was so. Then they said, 'It must be his angel.'
- Phlm 1:11 : 11 Once he was useless to you, but now he is useful both to you and to me.
- 1 John 5:10-13 : 10 Whoever believes in the Son of God has this testimony within them. Whoever does not believe God has made Him a liar, because they have not believed the testimony God has given about His Son. 11 And this is the testimony: God has given us eternal life, and this life is in His Son. 12 Whoever has the Son has life; whoever does not have the Son of God does not have life. 13 I write these things to you who believe in the name of the Son of God so that you may know you have eternal life, and so that you may continue to believe in the name of the Son of God.
- Titus 3:1 : 1 Remind them to be subject to rulers and authorities, to obey, and to be ready for every good work.
- Titus 1:9 : 9 He must hold firmly to the trustworthy message as it has been taught, so that he can encourage others by sound teaching and refute those who oppose it.
- 1 Pet 1:21 : 21 Through Him you believe in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God.