1 Samuel 1:10
In her deep anguish, Hannah prayed to the LORD, weeping bitterly.
In her deep anguish, Hannah prayed to the LORD, weeping bitterly.
And she was in bitterness of soul, and prayed unto the LORD, and wept sore.
And she was in bitterness of soul, and prayed to the LORD, and wept greatly.
And she was in bitterness of soul, and prayed unto the LORD, and wept sore.
And she was in bitterness{H4751} of soul,{H5315} and prayed{H6419} unto Jehovah,{H3068} and wept{H1058} sore.{H1058}
And she was in bitterness{H4751} of soul{H5315}, and prayed{H6419}{(H8691)} unto the LORD{H3068}, and wept{H1058}{(H8799)} sore{H1058}{(H8800)}.
And she was full of heuynes in hir herte, and prayed vnto the LORDE, and wepte,
And she was troubled in her minde, and prayed vnto the Lord, and wept sore:
And she was troubled in her minde, and prayed vnto the Lord, & wept sore,
And she [was] in bitterness of soul, and prayed unto the LORD, and wept sore.
She was in bitterness of soul, and prayed to Yahweh, and wept sore.
And she is bitter in soul, and prayeth unto Jehovah, and weepeth greatly,
And she was in bitterness of soul, and prayed unto Jehovah, and wept sore.
And she was in bitterness of soul, and prayed unto Jehovah, and wept sore.
And with grief in her soul, weeping bitterly, she made her prayer to the Lord.
She was in bitterness of soul, and prayed to Yahweh, and wept bitterly.
As for her, she was very distressed. She prayed to the LORD and was, in fact, weeping.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
11 She made a vow, saying, 'LORD of Hosts, if You will indeed look upon the affliction of Your servant and remember me, and not forget Your servant, but give Your servant a son, then I will give him to the LORD all the days of his life, and no razor shall ever touch his head.'
12 As she continued praying before the LORD, Eli observed her mouth.
13 Hannah was speaking in her heart; only her lips moved, but her voice was not heard. Therefore, Eli thought she was drunk.
14 Eli said to her, 'How long will you remain drunk? Put away your wine!'
15 Hannah answered, 'No, my lord. I am a woman deeply troubled. I have not been drinking wine or strong drink, but I have been pouring out my soul before the LORD.'
16 Do not consider your servant a worthless woman. It is out of my great sorrow and distress that I have been speaking until now.'
17 Then Eli answered, 'Go in peace, and may the God of Israel grant you what you have asked of Him.'
18 She said, 'May your servant find favor in your eyes.' Then she went her way, and she ate, and her face was no longer downcast.
19 Early in the morning, they arose and worshiped before the LORD, and then they returned to their home in Ramah. Elkanah was intimate with his wife Hannah, and the LORD remembered her.
20 In the course of time, Hannah conceived and gave birth to a son. She named him Samuel, saying, 'Because I asked the LORD for him.'
21 When Elkanah and all his household went up to offer the annual sacrifice to the LORD and to fulfill his vow,
22 Hannah did not go. She said to her husband, 'After the boy is weaned, I will take him to appear before the LORD, and he will remain there permanently.'
23 Elkanah her husband said to her, 'Do what seems best to you. Stay here until you have weaned him; only may the LORD establish His word.' So the woman stayed and nursed her son until she weaned him.
24 After she had weaned him, she took him along with her, along with a three-year-old bull, an ephah of flour, and a skin of wine, and brought him to the house of the LORD at Shiloh. The boy was young.
25 They slaughtered the bull and brought the boy to Eli.
26 She said, 'Pardon me, my lord. As surely as you live, my lord, I am the woman who stood here beside you praying to the LORD.
27 I prayed for this boy, and the LORD has granted me what I asked of Him.
28 Now I give him to the LORD. For his whole life he will be given over to the LORD.' And they worshiped the LORD there.
4 On the day Elkanah sacrificed, he would give portions of the meat to his wife Peninnah and to all her sons and daughters.
5 But to Hannah he gave a double portion because he loved her, though the LORD had closed her womb.
6 Her rival provoked her severely to irritate her because the LORD had closed her womb.
7 This went on year after year. Whenever Hannah went up to the house of the LORD, her rival would provoke her, and she would weep and not eat.
8 Then her husband Elkanah said to her, 'Hannah, why are you crying? Why don’t you eat? Why is your heart grieved? Am I not better to you than ten sons?'
9 After they had eaten and drunk in Shiloh, Hannah arose. Now Eli the priest was sitting on a chair by the doorpost of the temple of the LORD.
1 Hannah prayed and said: 'My heart rejoices in the LORD; my horn is lifted high in the LORD. My mouth boasts over my enemies, for I delight in Your deliverance.'
20 Eli would bless Elkanah and his wife, saying, ‘May the LORD give you children by this woman to take the place of the one she prayed for and gave to the LORD.’ Then they would return to their home.
21 And the LORD was gracious to Hannah; she gave birth to three sons and two daughters. Meanwhile, the boy Samuel grew up in the presence of the LORD.
1 There was a man from Ramathaim-Zophim, in the hill country of Ephraim. His name was Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephrathite.
2 He had two wives. The name of one was Hannah, and the name of the other was Peninnah. Peninnah had children, but Hannah had no children.
36 She said to him, 'My father, you have given your word to the Lord. Do to me just as you promised, since the Lord has avenged you of your enemies, the Ammonites.'
37 She also said to her father, 'Let me do this one thing: Allow me two months to roam the hills and weep with my friends because I will never marry.'
38 He said, 'Go,' and he sent her away for two months. She and her friends went to the hills and wept because she would never marry.
16 Then she went and sat down nearby, about a bowshot away, for she said to herself, 'I cannot watch the boy die.' And as she sat there, she began to weep loudly.
5 Then Samuel said, 'Assemble all Israel at Mizpah, and I will pray to the LORD on your behalf.'
20 Then he cried out to the LORD and said, "O LORD my God, have You also brought tragedy upon the widow I am staying with by causing her son to die?"
22 David answered, 'While the child was still alive, I fasted and wept. I thought, 'Who knows? The Lord may be gracious to me and let the child live.''
16 With her nagging she pressed him day after day until he was sick to death of it.
11 'Then Elkanah went to his home at Ramah, but the boy stayed to serve the LORD under the supervision of Eli the priest.'
20 As she was dying, the women attending her said, 'Don’t despair, you have given birth to a son.' But she did not answer or pay attention.
2 The people went to Bethel, where they stayed until evening weeping loudly before God.
16 "Because of these things I weep; my eyes, my eyes flow with tears. No one is near to comfort me, no one to restore my spirit. My children are desolate because the enemy has prevailed."
13 would you wait until they grew up? Would you remain unmarried for them? No, my daughters, it is more bitter for me than for you because the LORD’s hand has turned against me."
20 She said to them, "Do not call me Naomi; call me Mara, because the Almighty has made my life very bitter.
4 When I heard these things, I sat down and wept. For some days I mourned, fasted, and prayed before the God of heaven.