Genesis 21:16

Linguistic Bible Translation from Source Texts

Then she went and sat down nearby, about a bowshot away, for she said to herself, 'I cannot watch the boy die.' And as she sat there, she began to weep loudly.

Additional Resources

Other Translations

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a bowshot: for she said, Let me not see the death of the child. And she sat over against him, and lift up her voice, and wept.

  • KJV1611 – Modern English

    And she went and sat down opposite him a good way off, about a bowshot away; for she said, Let me not see the death of the child. So she sat opposite him and lifted up her voice, and wept.

  • King James Version 1611 (Original)

    And she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a bowshot: for she said, Let me not see the death of the child. And she sat over against him, and lift up her voice, and wept.

  • American Standard Version with Strong's Numbers

    And she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a bowshot: for she said, Let me not look upon the death of the child. And she sat over against him, and lifted up her voice, and wept.

  • King James Version with Strong's Numbers

    And she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a bowshot: for she said, Let me not see the death of the child. And she sat over against him, and lift up her voice, and wept.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    and went and satt her out of syghte a great waye as it were a bowshote off: For she sayde: I will not se the lad dye. And she satt doune out of syghte and lyfte vp hyr voyce and wepte.

  • Coverdale Bible (1535)

    and wente, and sat hir downe ouer on ye other syde, a bowe shote of. For she sayde: I can not se the childe dye. And she sat hir downe ouer on ye other syde, and lifte vp hir voyce, and wepte.

  • Geneva Bible (1560)

    Then she went and sate her ouer against him a farre off about a bowe shoote: for she said, I will not see the death of the child; she sate downe ouer against him, and lift vp her voyce and wept.

  • Bishops' Bible (1568)

    And went, and sate on the other syde a great way, as it were a bowe shote of: for she sayd, I wyll not see the death of the chylde. And she sitting downe on the other side, lyft vp her voyce & wept.

  • Authorized King James Version (1611)

    And she went, and sat her down over against [him] a good way off, as it were a bowshot: for she said, Let me not see the death of the child. And she sat over against [him], and lift up her voice, and wept.

  • Webster's Bible (1833)

    She went and sat down opposite him, a good way off, about a bow shot away. For she said, "Don't let me see the death of the child." She sat over against him, and lifted up her voice, and wept.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And she goeth and sitteth by herself over-against, afar off, about a bow-shot, for she said, `Let me not look on the death of the lad;' and she sitteth over-against, and lifteth up her voice, and weepeth.

  • American Standard Version (1901)

    And she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a bowshot. For she said, Let me not look upon the death of the child. And she sat over against him, and lifted up her voice, and wept.

  • American Standard Version (1901)

    And she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a bowshot: for she said, Let me not look upon the death of the child. And she sat over against him, and lifted up her voice, and wept.

  • Bible in Basic English (1941)

    And she went some distance away, about an arrow flight, and seating herself on the earth, she gave way to bitter weeping, saying, Let me not see the death of my child.

  • World English Bible (2000)

    She went and sat down opposite him, a good way off, about a bow shot away. For she said, "Don't let me see the death of the child." She sat over against him, and lifted up her voice, and wept.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Then she went and sat down by herself across from him at quite a distance, about a bowshot, away; for she thought,“I refuse to watch the child die.” So she sat across from him and wept uncontrollably.

Referenced Verses

  • Gen 27:38 : 38 Esau said to his father, 'Do you have only one blessing, my father? Bless me too, my father!' Then Esau lifted up his voice and wept.
  • Gen 29:11 : 11 Then Jacob kissed Rachel and wept aloud.
  • Gen 44:34 : 34 For how can I go back to my father if the boy is not with me? I could not bear to see the misery that would come upon my father.
  • Judg 2:4 : 4 When the angel of the LORD spoke these words to all the Israelites, the people wept loudly.
  • Ruth 1:9 : 9 May the LORD grant that each of you will find rest in the home of another husband." She kissed them goodbye, and they lifted up their voices and wept.
  • 1 Sam 24:16 : 16 May the LORD be our judge and decide between us. May He see and plead my case and vindicate me from your hand.
  • 1 Sam 30:4 : 4 Then David and the people who were with him lifted their voices and wept until they could weep no more because they had no strength left.
  • 1 Kgs 3:26 : 26 The woman whose son was alive was deeply moved out of love for her son and said to the king, 'Please, my lord, give her the living child! Do not kill him!' But the other said, 'Neither I nor you shall have him. Cut him in two!'
  • Esth 8:6 : 6 For how can I bear to see the disaster that will fall on my people? How can I endure the destruction of my kindred?
  • Isa 49:15 : 15 Can a woman forget her nursing child or lack compassion for the child of her womb? Even if these forget, I will not forget you.
  • Zech 12:10 : 10 And I will pour out on the house of David and the inhabitants of Jerusalem a spirit of grace and supplication. They will look on Me, the one they have pierced, and they will mourn for Him as one mourns for an only child and grieve bitterly for Him as one grieves for a firstborn son.
  • Luke 15:20 : 20 And he rose up and went to his father. But while he was still far off, his father saw him and was filled with compassion; he ran, embraced him, and kissed him.

Similar Verses (AI)

These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.

  • Gen 21:17-19
    3 verses
    82%

    17God heard the boy crying, and the angel of God called to Hagar from heaven and said to her, 'What is the matter, Hagar? Do not be afraid. God has heard the boy crying as he lies there.

    18Lift the boy up and take him by the hand, for I will make him into a great nation.'

    19Then God opened her eyes, and she saw a well of water. So she went and filled the skin with water and gave the boy a drink.

  • Gen 21:14-15
    2 verses
    82%

    14Early in the morning, Abraham took some food and a skin of water and gave them to Hagar. He set them on her shoulder, along with the boy, and sent her away. She departed and wandered in the wilderness of Beersheba.

    15When the water in the skin was gone, she placed the boy under one of the bushes.

  • Gen 16:6-8
    3 verses
    74%

    6Abram said to Sarai, "Your maidservant is in your hands; do with her whatever you think is best." Then Sarai mistreated Hagar, and she fled from her presence.

    7The angel of the LORD found her by a spring of water in the wilderness, the spring on the way to Shur.

    8He said, "Hagar, Sarai's maidservant, where have you come from, and where are you going?" She answered, "I am fleeing from the presence of my mistress Sarai."

  • Gen 21:9-12
    4 verses
    72%

    9But Sarah saw the son whom Hagar, the Egyptian, had borne to Abraham laughing mockingly.

    10And she said to Abraham, 'Get rid of that slave woman and her son, for that woman’s son will never share in the inheritance with my son Isaac.'

    11The matter distressed Abraham greatly because it concerned his son.

    12But God said to Abraham, 'Do not be distressed about the boy and your slave woman. Listen to whatever Sarah tells you, because it is through Isaac that your offspring will be reckoned.'

  • 11The angel of the LORD said to her, "You are now pregnant and will give birth to a son. You shall name him Ishmael, because the LORD has heard of your misery."

  • Gen 16:13-15
    3 verses
    72%

    13So Hagar called the name of the LORD who spoke to her, 'You are the God who sees me,' for she said, 'Have I truly seen the One who sees me here?'

    14Therefore the well was called Beer Lahai Roi; it is located between Kadesh and Bered.

    15Hagar bore a son to Abram, and Abram named the son whom Hagar bore, Ishmael.

  • 10In her deep anguish, Hannah prayed to the LORD, weeping bitterly.

  • 22David answered, 'While the child was still alive, I fasted and wept. I thought, 'Who knows? The Lord may be gracious to me and let the child live.''

  • 18And Abraham said to God, "If only Ishmael might live under Your blessing!"

  • 4He went in to Hagar, and she conceived. When Hagar saw that she was pregnant, she began to despise her mistress.

  • Gen 16:1-2
    2 verses
    68%

    1Now Sarai, Abram's wife, had not borne him any children. But she had an Egyptian maidservant whose name was Hagar.

    2So Sarai said to Abram, "Look, the LORD has prevented me from having children. Please go to my maidservant; perhaps I can build a family through her." And Abram listened to Sarai's voice.

  • 20So she got up in the middle of the night, took my son from my side while I was asleep, and laid him in her arms. She then placed her dead son in my arms.

  • 6She opened it and saw the child—behold, the baby was crying. She felt compassion for him and said, 'This is one of the Hebrew children.'

  • 7And she added, 'Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have borne him a son in his old age.'

  • 20Then he cried out to the LORD and said, "O LORD my God, have You also brought tragedy upon the widow I am staying with by causing her son to die?"