Acts 16:15
After she and her household were baptized, she urged us, saying, 'If you consider me faithful to the Lord, come and stay at my house.' And she persuaded us.
After she and her household were baptized, she urged us, saying, 'If you consider me faithful to the Lord, come and stay at my house.' And she persuaded us.
And when she was baptized, and her household, she besought us, saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide there. And she constrained us.
When she and her household were baptized, she begged us, saying, If you have judged me to be faithful to the Lord, come to my house and stay. And she persuaded us.
And when she was baptized, and her household, she besought us, saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide there. And she constrained us.
When she was baptised and her housholde she besought vs sayinge: Yf ye thinke that I beleve on the Lorde come into my housse and abyde there. And she constrayned vs.
Whan she was baptysed and hir housholde, she besoughte vs, and sayde: Yf ye thynke that I beleue on the LORDE, then come in to my house, and a byde there. And she constrayned vs.
And when she was baptized, and her houshold, she besought vs, saying, If ye haue iudged me to be faithfull to ye Lord, come into mine house, and abide there: and she constrained vs.
And when she was baptized, and her householde, she besought vs, saying: Yf ye haue iudged me to be faythfull to the Lorde, come into my house, and abyde there. And she constrayned vs.
And when she was baptized, and her household, she besought [us], saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide [there]. And she constrained us.
When she and her household were baptized, she begged us, saying, "If you have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and stay." So she persuaded us.
and when she was baptized, and her household, she did call upon us, saying, `If ye have judged me to be faithful to the Lord, having entered into my house, remain;' and she constrained us.
And when she was baptized, and her household, she besought us, saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide `there'. And she constrained us.
And when she was baptized, and her household, she besought us, saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide [there] . And she constrained us.
And when she and her family had had baptism, she made a request to us, saying, If it seems to you that I am true to the Lord, come into my house and be my guests. And she made us come.
When she and her household were baptized, she begged us, saying, "If you have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and stay." So she persuaded us.
After she and her household were baptized, she urged us,“If you consider me to be a believer in the Lord, come and stay in my house.” And she persuaded us.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
8So they bypassed Mysia and went down to Troas.
9During the night, Paul had a vision of a man from Macedonia standing and begging him, 'Come over to Macedonia and help us.'
10After Paul saw the vision, we immediately prepared to leave for Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them.
11We set sail from Troas and sailed straight to Samothrace, and the next day we went to Neapolis.
12From there we traveled to Philippi, a Roman colony and the leading city of that district of Macedonia. We stayed there for several days.
13On the Sabbath we went outside the city gate to the river, where we expected to find a place of prayer. We sat down and began to speak to the women who had gathered there.
14One of those listening was a woman named Lydia, a dealer in purple cloth from the city of Thyatira, who was a worshiper of God. The Lord opened her heart to respond to Paul’s message.
39So they came to appease them, escorted them out of the prison, and requested them to leave the city.
40After Paul and Silas came out of the prison, they went to Lydia's house. There they met with the brothers and sisters, encouraged them, and then left.
29The jailer asked for lights, rushed in, and trembling with fear, he fell down before Paul and Silas.
30Then he brought them out and said, 'Sirs, what must I do to be saved?'
31They replied, 'Believe in the Lord Jesus, and you will be saved—you and your household.'
32And they spoke the word of the Lord to him and to everyone in his house.
33At that hour of the night, the jailer took them and washed their wounds. Then he and all his household were baptized immediately.
34The jailer brought them into his house, set a meal before them, and rejoiced greatly because he and his whole household had come to believe in God.
35When daylight came, the magistrates sent their officers to the jailer with the order: 'Release those men.'
16As we were going to the place of prayer, we were met by a servant girl who had a spirit of divination. She earned a great deal of money for her owners by fortune-telling.
17She followed Paul and us, shouting, 'These men are servants of the Most High God, who are proclaiming to you the way of salvation!'
18She kept doing this for many days. Finally, Paul, greatly annoyed, turned and said to the spirit, 'I command you in the name of Jesus Christ to come out of her.' And it came out that very moment.
19When her owners saw that their hope of profit was gone, they seized Paul and Silas and dragged them into the marketplace to face the authorities.
7Then Paul left the synagogue and went to the house of a man named Titius Justus, a worshiper of God, whose house was next door to the synagogue.
8Crispus, the synagogue leader, believed in the Lord together with his entire household. Many of the Corinthians who heard Paul believed and were baptized.
12The Spirit told me to go with them without hesitation. These six brothers also went with me, and we entered the man's house.
13He told us how he had seen an angel standing in his house and saying, ‘Send men to Joppa and bring back Simon, who is called Peter.
14He will speak words to you by which you and your entire household will be saved.
4Some of them were persuaded and joined Paul and Silas, along with a large number of devout Greeks and a considerable number of prominent women.
47“Can anyone withhold water and prevent these people from being baptized, who have received the Holy Spirit just as we have?”
48So he commanded them to be baptized in the name of the Lord. Then they asked him to stay for a few days.
5When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus.
12But when they believed Philip as he preached the good news about the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.
36As they traveled along the road, they came to some water, and the eunuch said, 'Look, here is water! What is stopping me from being baptized?'
14There we found some fellow believers and were invited to stay with them for seven days. And so we came to Rome.
23When he arrived and saw the grace of God, he was glad and encouraged them all to remain true to the Lord with devoted hearts.
23After they had inflicted many blows on them, they threw them into prison and ordered the jailer to guard them securely.
16Then I remembered the word of the Lord, how He said, 'John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.'
8The next day, we left and went to Caesarea. There we entered the house of Philip the evangelist, one of the seven, and stayed with him.
2Receive her in the Lord in a manner worthy of the saints and assist her in whatever she may need from you, for she has been a benefactor of many, including myself.
5When our time there was completed, we left and continued on our journey. All the disciples, along with their wives and children, escorted us out of the city. We knelt on the beach, prayed together,
43After the synagogue meeting had ended, many of the Jews and devout converts to Judaism followed Paul and Barnabas, who spoke to them and urged them to continue in the grace of God.
42This became known throughout Joppa, and many believed in the Lord.
14When he would not be persuaded, we gave up and said, 'The Lord's will be done.'
27When they arrived and gathered the church together, they reported all that God had done through them and how he had opened the door of faith to the Gentiles.
16And now, why delay? Get up, be baptized, and wash away your sins by calling on His name.
27When Apollos wanted to go to Achaia, the brothers and sisters encouraged him and wrote to the disciples there to welcome him. When he arrived, he greatly helped those who through grace had believed.
16I planned to pass through your area on my way to Macedonia, and then come back to you from Macedonia, so you could assist me on my journey to Judea.
14When he met us at Assos, we took him on board and went to Mitylene.
16I also baptized the household of Stephanas; apart from that, I do not know if I baptized anyone else.
11On the contrary, we believe that we are saved through the grace of the Lord Jesus, just as they are.
15Greet the brothers and sisters in Laodicea, as well as Nympha and the church that meets in her house.
15Now I urge you, brothers and sisters—you know the household of Stephanas, that they were the first converts in Achaia, and they have devoted themselves to serving the saints—