Ecclesiastes 2:10
Anything my eyes desired, I did not withhold from them; I did not keep my heart from any pleasure. My heart took delight in all my labor, for this was my reward for all my efforts.
Anything my eyes desired, I did not withhold from them; I did not keep my heart from any pleasure. My heart took delight in all my labor, for this was my reward for all my efforts.
And whatsoever mine eyes desired I kept not from them, I withheld not my heart from any joy; for my heart rejoiced in all my labour: and this was my portion of all my labour.
And whatever my eyes desired, I did not keep from them. I did not withhold my heart from any joy, for my heart rejoiced in all my labor; and this was my reward from all my labor.
And whatsoever mine eyes desired I kept not from them, I withheld not my heart from any joy; for my heart rejoiced in all my labour: and this was my portion of all my labour.
And whatsoever mine eyes{H5869} desired{H7592} I kept{H680} not from them; I withheld{H4513} not my heart{H3820} from any joy;{H8057} for my heart{H3820} rejoiced{H8056} because of all my labor;{H5999} and this was my portion{H2506} from all my labor.{H5999}
And whatsoever mine eyes{H5869} desired{H7592}{(H8804)} I kept{H680}{(H8804)} not from them, I withheld{H4513}{(H8804)} not my heart{H3820} from any joy{H8057}; for my heart{H3820} rejoiced{H8056} in all my labour{H5999}: and this was my portion{H2506} of all my labour{H5999}.
& loke what so euer myne eyes desyred, I let them haue it: & wherin so euer my herte delyted or had eny pleasure, I with helde it not fro it. Thus my hert reioysed in all yt I dyd, and this I toke for the porcion of all my trauayle.
And whatsoeuer mine eyes desired, I withheld it not from them: I withdrew not mine heart from any ioy: for mine heart reioyced in al my labour: & this was my portion of all my trauaile.
And loke whatsoeuer myne eyes desired, I let them haue it: and wherin soeuer my heart delited or had any pleasure, I withhelde it not from it: Thus my heart reioyced in all that I did, and this was my portion of all my trauayle.
And whatsoever mine eyes desired I kept not from them, I withheld not my heart from any joy; for my heart rejoiced in all my labour: and this was my portion of all my labour.
Whatever my eyes desired, I didn't keep from them. I didn't withhold my heart from any joy, for my heart rejoiced because of all my labor, and this was my portion from all my labor.
And all that mine eyes asked I kept not back from them; I withheld not my heart from any joy, for my heart rejoiced because of all my labour, and this hath been my portion, from all my labour,
And whatsoever mine eyes desired I kept not from them; I withheld not my heart from any joy; for my heart rejoiced because of all my labor; and this was my portion from all my labor.
And whatsoever mine eyes desired I kept not from them; I withheld not my heart from any joy; for my heart rejoiced because of all my labor; and this was my portion from all my labor.
And nothing which was desired by my eyes did I keep from them; I did not keep any joy from my heart, because my heart took pleasure in all my work, and this was my reward.
Whatever my eyes desired, I didn't keep from them. I didn't withhold my heart from any joy, for my heart rejoiced because of all my labor, and this was my portion from all my labor.
I did not restrain myself from getting whatever I wanted; I did not deny myself anything that would bring me pleasure. So all my accomplishments gave me joy; this was my reward for all my effort.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
11 Yet when I considered all that my hands had done and the toil I had expended in doing it, behold, everything was meaningless—a chasing after the wind. There was nothing to be gained under the sun.
12 So I turned my attention to consider wisdom, madness, and folly. For what can anyone do who comes after the king? Only what has already been done.
17 So I hated life, because the work done under the sun was grievous to me. For everything is meaningless, a chasing after the wind.
18 I hated all my toil under the sun because I must leave it to the one who comes after me.
19 And who knows whether that person will be wise or foolish? Yet they will rule over all the fruit of my labor that I have worked for under the sun. This too is meaningless.
20 So I turned my heart to despair over all the hard work with which I had labored under the sun.
21 For there is a person who labors with wisdom, knowledge, and skill, but then must leave everything to someone who has not worked for it. This too is meaningless and a great misfortune.
22 What does a person gain from all their labor and from the striving of their heart under the sun?
23 All their days are full of sorrow, and their work is filled with grief; even at night their mind does not rest. This too is meaningless.
24 There is nothing better for a person than to eat and drink and find enjoyment in their work. This too, I realized, is from the hand of God.
25 For who can eat or who can enjoy life apart from Him?
26 To the person who pleases Him, God gives wisdom, knowledge, and joy, but to the sinner, He gives the task of gathering and storing wealth to hand it over to the one who pleases God. This too is meaningless, a chasing after the wind.
13 I set my heart to seek and explore by wisdom all that is done under the heavens. What a burdensome task God has given to the human race to occupy themselves with!
14 I have seen all the deeds that are done under the sun; they are all meaningless, a chasing after the wind.
18 Moreover, when God gives someone wealth and possessions, and enables them to enjoy it, to accept their lot and be happy in their toil—this is a gift of God.
19 For they seldom reflect on the days of their life because God keeps them occupied with joy in their hearts.
22 So I saw that there is nothing better than for a person to rejoice in their work, for that is their lot. Who can bring them to see what will happen after them?
1 I said to myself, 'Come now, I will test you with pleasure to see what is good.' But behold, this too was meaningless.
2 I said of laughter, 'It is madness,' and of joy, 'What does it accomplish?'
3 I explored with my heart how to cheer my body with wine, while my mind guided me with wisdom, and how to embrace folly until I could see what is good for people to do under the heavens during the few days of their lives.
4 I undertook great projects: I built houses for myself and planted vineyards.
5 I made gardens and parks for myself and planted in them all kinds of fruit trees.
7 I acquired male and female servants and had other servants born in my house. I also owned more herds and flocks than anyone in Jerusalem who had come before me.
8 I amassed silver and gold for myself, the treasure of kings and provinces. I gathered male and female singers for myself, and the delights of men—many concubines.
9 I became great and surpassed all who were before me in Jerusalem, and my wisdom stayed with me.
16 I said to myself, 'Look, I have grown and increased in wisdom more than anyone who has ruled Jerusalem before me. I have experienced much wisdom and knowledge.'
17 Then I set my heart to understand wisdom, as well as madness and folly, but I learned that this too is a chasing after the wind.
12 I know that there is nothing better for people than to rejoice and to do good while they live.
13 And also that every person should eat, drink, and find satisfaction in all their toil—this is the gift of God.
15 So I praised enjoyment, because there is nothing better for a person under the sun than to eat, drink, and be glad. This will accompany them in their toil through the days of life that God has given them under the sun.
16 When I applied my heart to know wisdom and to observe the work that is done on earth, even though people do not see sleep with their eyes day or night,
17 then I saw all the work of God, that no one can understand the work that is done under the sun. Despite all their efforts to search it out, no one can comprehend it. Even if the wise claim to know, they cannot truly understand it.
9 What does the worker gain from all their toil?
10 I have seen the burden that God has laid on the human race.
9 Enjoy life with the wife you love all the days of your meaningless life that God has given you under the sun—all your meaningless days. For this is your portion in life and in your hard work under the sun.
10 Whatever your hand finds to do, do it with all your might, for in the realm of the dead, where you are going, there is no work or planning or knowledge or wisdom.
3 What does man gain from all his labor at which he toils under the sun?
25 if I rejoiced because my wealth was abundant or because my hand had obtained much,
15 Then I said in my heart, 'What happens to the fool will also happen to me. So why have I been so very wise?' And I concluded in my heart, 'This too is meaningless.'
1 So I reflected on all this and set my heart to examine it: that the righteous, the wise, and their deeds are in the hand of God. People do not know whether love or hatred awaits them; everything lies before them.
7 Again, I turned and saw meaninglessness under the sun.
8 There was a man all alone. He had no son or brother. There was no end to his toil, yet his eyes were not content with his wealth. 'For whom am I toiling,' he asked, 'and why am I depriving myself of enjoyment?' This too is meaningless—a miserable business!
9 Rejoice, young man, in your youth, and let your heart be glad in the days of your prime. Follow the ways of your heart and the sights of your eyes, but know that for all these things God will bring you into judgment.
4 And I saw that all toil and all skill in work are driven by one person’s envy of another. This too is meaningless, a chasing after the wind.
25 I turned my mind to understand, to investigate, and to search out wisdom and the meaning of things, and to understand the stupidity of wickedness and the madness of folly.
8 All things are wearisome, more than one can say. The eye never has enough of seeing, nor the ear its fill of hearing.
9 Better is what the eyes see than the wandering of desire. This too is meaningless and a chasing after the wind.
9 I observed all this as I considered all the work done under the sun: a time when one man has power over another to hurt them.
31 Rejoicing in His whole world and delighting in the sons of men.
7 All human toil is for their mouth, yet their appetite is never satisfied.