Ecclesiastes 6:7
All human toil is for their mouth, yet their appetite is never satisfied.
All human toil is for their mouth, yet their appetite is never satisfied.
All the labour of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
All the labor of man is for his mouth, and yet his appetite is not satisfied.
All the labour of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
All the laboure that a man taketh, is for himself, and yet his desyre is neuer fylled after his mynde.
All the labour of man is for his mouth: yet the soule is not filled.
All the labour that a man taketh, is for him selfe, and yet his desire is neuer fylled after his mynde.
¶ All the labour of man [is] for his mouth, and yet the appetite is not filled.
All the labor of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
All the labour of man `is' for his mouth, and yet the soul is not filled.
All the labor of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
All the labor of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
All the work of man is for his mouth, and still he has a desire for food.
All the labor of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
All of man’s labor is for nothing more than to fill his stomach– yet his appetite is never satisfied!
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
26The laborer’s appetite works for him; his hunger drives him on.
8All things are wearisome, more than one can say. The eye never has enough of seeing, nor the ear its fill of hearing.
6Even if someone lives a thousand years twice over but does not enjoy their prosperity, do not all go to the same place?
8What advantage has the wise person over the fool? What does the poor person gain by knowing how to conduct themselves before the living?
9Better is what the eyes see than the wandering of desire. This too is meaningless and a chasing after the wind.
10Whatever exists has already been given its name, and it is known what mankind is; no one can contend with someone who is stronger.
11The more words, the more meaningless—and what advantage does that bring to anyone?
12For who knows what is good for a person in life, during the few days of their fleeting life? They pass like a shadow. Who can tell them what will happen under the sun after they are gone?
19And who knows whether that person will be wise or foolish? Yet they will rule over all the fruit of my labor that I have worked for under the sun. This too is meaningless.
20So I turned my heart to despair over all the hard work with which I had labored under the sun.
21For there is a person who labors with wisdom, knowledge, and skill, but then must leave everything to someone who has not worked for it. This too is meaningless and a great misfortune.
22What does a person gain from all their labor and from the striving of their heart under the sun?
23All their days are full of sorrow, and their work is filled with grief; even at night their mind does not rest. This too is meaningless.
24There is nothing better for a person than to eat and drink and find enjoyment in their work. This too, I realized, is from the hand of God.
25For who can eat or who can enjoy life apart from Him?
1There is an evil that I have seen under the sun, and it is great upon humanity.
2God gives a man wealth, possessions, and honor, so that he lacks nothing his heart desires. Yet God does not enable him to enjoy them, but instead a foreigner eats them. This is meaningless and a grievous misfortune.
3A man may father a hundred children and live many years; yet no matter how long he lives, if he cannot enjoy life's good things and receives no proper burial, I say that a stillborn child is better off than he.
2“Utterly meaningless!” says the Teacher. “Utterly meaningless! Everything is meaningless.”
3What does man gain from all his labor at which he toils under the sun?
8There was a man all alone. He had no son or brother. There was no end to his toil, yet his eyes were not content with his wealth. 'For whom am I toiling,' he asked, 'and why am I depriving myself of enjoyment?' This too is meaningless—a miserable business!
16Throughout his days, he eats in darkness, with great frustration, sickness, and anger.
17Behold, what I have seen is good and fitting: to eat and drink and to enjoy the good of all one's labor under the sun during the few days of life God has given him, for this is his reward.
18Moreover, when God gives someone wealth and possessions, and enables them to enjoy it, to accept their lot and be happy in their toil—this is a gift of God.
19For they seldom reflect on the days of their life because God keeps them occupied with joy in their hearts.
6Behold, You have made my days a few handbreadths, and my lifetime is as nothing before You. Surely, every man is but a breath. Selah.
10Anything my eyes desired, I did not withhold from them; I did not keep my heart from any pleasure. My heart took delight in all my labor, for this was my reward for all my efforts.
11Yet when I considered all that my hands had done and the toil I had expended in doing it, behold, everything was meaningless—a chasing after the wind. There was nothing to be gained under the sun.
17then I saw all the work of God, that no one can understand the work that is done under the sun. Despite all their efforts to search it out, no one can comprehend it. Even if the wise claim to know, they cannot truly understand it.
9What does the worker gain from all their toil?
10I have seen the burden that God has laid on the human race.
6Better one handful with tranquility than two handfuls with toil and chasing after the wind.
12I know that there is nothing better for people than to rejoice and to do good while they live.
13And also that every person should eat, drink, and find satisfaction in all their toil—this is the gift of God.
4And I saw that all toil and all skill in work are driven by one person’s envy of another. This too is meaningless, a chasing after the wind.
23In all hard work there is profit, but mere talk leads only to poverty.
20Sheol and Abaddon are never satisfied, and neither are the eyes of man.
10As goods increase, so do those who consume them. And what benefit are they to the owners except to feast their eyes on them?
11The sleep of a laborer is sweet, whether they eat little or much, but the abundance of the rich permits them no sleep.
12I have seen a grievous evil under the sun: wealth hoarded to the harm of its owners.
14I have seen all the deeds that are done under the sun; they are all meaningless, a chasing after the wind.
17So I hated life, because the work done under the sun was grievous to me. For everything is meaningless, a chasing after the wind.
16There is no end to all the people who were before them, yet those who come later will not rejoice in him. This too is meaningless, a chasing after the wind.
15So I praised enjoyment, because there is nothing better for a person under the sun than to eat, drink, and be glad. This will accompany them in their toil through the days of life that God has given them under the sun.
8'Utter futility,' says the Teacher. 'Everything is futile!'
22So I saw that there is nothing better than for a person to rejoice in their work, for that is their lot. Who can bring them to see what will happen after them?
6You have planted much but harvested little. You eat but are never satisfied. You drink but never have enough to be filled. You put on clothes but are not warm. The one who earns wages earns them to put into a bag with holes.
1Isn't human life on earth like hard labor and their days like those of a hired worker?
19For the fate of humans and the fate of animals is the same. As one dies, so dies the other; they all have the same breath, and humans have no advantage over animals, for everything is meaningless.
7A satisfied soul tramples on honey, but to a hungry soul, every bitter thing is sweet.