Ecclesiastes 7:10
Do not say, 'Why were the old days better than these?' For it is not wise to ask such questions.
Do not say, 'Why were the old days better than these?' For it is not wise to ask such questions.
Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this.
Do not say, 'Why were the former days better than these?' for you do not inquire wisely concerning this.
Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this.
Say{H559} not thou, What is the cause that the former{H7223} days{H3117} were better{H2896} than these? for thou dost not inquire{H7592} wisely{H2451} concerning this.
Say{H559}{(H8799)} not thou, What is the cause that the former{H7223} days{H3117} were better{H2896} than these? for thou dost not enquire{H7592}{(H8804)} wisely{H2451} concerning this.
Saye not thou: What is the cause that ye dayes of ye olde tyme were better, then they yt be now? for that were no wyse question.
(7:12) Say not thou, Why is it that the former dayes were better then these? For thou doest not enquire wisely of this thing.
Say not thou, What is the cause that the dayes of the old time were better then they that be nowe? for that were no wyse question.
Say not thou, What is [the cause] that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this.
Don't say, "Why were the former days better than these?" For you do not ask wisely about this.
Say not thou, `What was it, That the former days were better than these?' For thou hast not asked wisely of this.
Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this.
Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this.
Say not, Why were the days which have gone by better than these? Such a question comes not from wisdom.
Don't say, "Why were the former days better than these?" For you do not ask wisely about this.
Do not say,“Why were the old days better than these days?” for it is not wise to ask that.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
9 Do not be quickly provoked in your spirit, for anger resides in the lap of fools.
11 Wisdom is as good as an inheritance, and it is an advantage for those who see the light of day.
16 Do not be overly righteous, neither make yourself too wise—why destroy yourself?
17 Do not be excessively wicked, and do not act foolishly—why should you die before your time?
8 Ask the previous generation, and give thought to the findings of their ancestors;
9 for we were only born yesterday and know nothing, and our days on earth are but a shadow.
9 What has been will be again, what has been done will be done again; there is nothing new under the sun.
10 Is there anything of which one can say, 'Look! This is something new'? It was here already, long ago; it was here before our time.
11 No one remembers the former generations, and even those yet to come will not be remembered by those who follow them.
4 Do you not know this from ancient times, since man was placed on the earth,
2 It is better to go to a house of mourning than to a house of feasting, because death is the destination of everyone, and the living should take it to heart.
3 Sorrow is better than laughter, for when the face is sad, the heart may be improved.
4 The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of pleasure.
5 It is better to hear the rebuke of a wise person than to listen to the song of fools.
13 Consider the work of God: Who can straighten what he has made crooked?
14 When times are good, be joyful; but when times are bad, consider this: God has made one as well as the other. Therefore, no one can discover anything about their future.
8 Have you listened to the secret counsel of God and limited wisdom to yourself?
9 What do you know that we do not know? What insight do you have that is not with us?
3 But better than both is the one who has not yet been born, who has not seen the evil deeds that are done under the sun.
1 Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day will bring.
8 For if a person lives many years, let him rejoice in all of them, but let him remember the days of darkness, for they will be many. All that comes is meaningless.
9 Rejoice, young man, in your youth, and let your heart be glad in the days of your prime. Follow the ways of your heart and the sights of your eyes, but know that for all these things God will bring you into judgment.
10 Remove vexation from your heart and put away distress from your body, for youth and the dawn of life are fleeting.
8 What advantage has the wise person over the fool? What does the poor person gain by knowing how to conduct themselves before the living?
9 Better is what the eyes see than the wandering of desire. This too is meaningless and a chasing after the wind.
15 Then I said in my heart, 'What happens to the fool will also happen to me. So why have I been so very wise?' And I concluded in my heart, 'This too is meaningless.'
16 For the wise, like the fool, will not be remembered forever; in the days to come, everything will be forgotten. How does the wise person die? Just like the fool!
9 It is not merely the old who are wise, nor the aged who understand what is right.
10 But as for all of you, return and come now, for I do not find a wise man among you.
7 For it is better to be told, 'Come up here,' than to be humiliated in the presence of a nobleman whom your eyes have seen.
8 Do not go hastily to court, lest you do something in the end that leaves you humiliated when your neighbor puts you to shame.
27 Behold, we have examined this, and it is true. Listen to it and apply it to yourself.
11 The more words, the more meaningless—and what advantage does that bring to anyone?
12 For who knows what is good for a person in life, during the few days of their fleeting life? They pass like a shadow. Who can tell them what will happen under the sun after they are gone?
7 Remember the days of old; consider the years of past generations. Ask your father, and he will tell you, your elders, and they will explain to you.
1 Remember your Creator in the days of your youth, before the days of adversity come and the years arrive when you say, 'I find no pleasure in them.'
7 Since no one knows what will happen, who can tell anyone what is to come?
24 What exists is far off and exceedingly deep—who can discover it?
25 I turned my mind to understand, to investigate, and to search out wisdom and the meaning of things, and to understand the stupidity of wickedness and the madness of folly.
5 Whoever obeys a command will avoid harm, and the heart of the wise person knows the right time and the right way.
13 Better a poor but wise youth than an old but foolish king who no longer knows how to heed a warning.
19 Wisdom makes a wise person stronger than ten rulers in a city.
17 then I saw all the work of God, that no one can understand the work that is done under the sun. Despite all their efforts to search it out, no one can comprehend it. Even if the wise claim to know, they cannot truly understand it.
9 Do not speak in the ears of a fool, for he will despise the insight of your words.
4 Do not answer a fool according to his folly, or you will become like him yourself.
7 I thought, ‘Age should speak; let many years teach wisdom.’
21 Surely you know, since you were already born, and the number of your days is great!
3 "But I too have a mind as well as you; I am not inferior to you. Who does not know things such as these?"
7 Move away from a foolish person, for you will gain no knowledge from their speech.
4 Do not wear yourself out trying to become rich; stop relying on your own understanding.