Ecclesiastes 7:2
It is better to go to a house of mourning than to a house of feasting, because death is the destination of everyone, and the living should take it to heart.
It is better to go to a house of mourning than to a house of feasting, because death is the destination of everyone, and the living should take it to heart.
It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.
It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting, for that is the end of all men, and the living will take it to heart.
It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.
It is better to go in to an house of mournynge, then in to a bancket house. For there is the ende of all men, and he that is lyuinge, taketh it to herte.
(7:4) It is better to goe to the house of mourning, then to goe to the house of feasting, because this is the ende of all men: and the liuing shall lay it to his heart.
It is better to go into an house of mourning, then into a banketting house: For there is the ende of all men, and he that is liuing taketh it to heart.
[It is] better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that [is] the end of all men; and the living will lay [it] to his heart.
It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men, and the living should take this to heart.
Better to go unto a house of mourning, Than to go unto a house of banqueting, For that is the end of all men, And the living layeth `it' unto his heart.
It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.
It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.
It is better to go to the house of weeping, than to go to the house of feasting; because that is the end of every man, and the living will take it to their hearts.
It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men, and the living should take this to heart.
It is better to go to a funeral than a feast. For death is the destiny of every person, and the living should take this to heart.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
3Sorrow is better than laughter, for when the face is sad, the heart may be improved.
4The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of pleasure.
5It is better to hear the rebuke of a wise person than to listen to the song of fools.
1A good name is better than fine perfume, and the day of death better than the day of birth.
12There is a way that seems right to a person, but its end leads to death.
13Even in laughter, the heart may ache, and joy may end in grief.
3This is the distressing thing about everything that happens under the sun: the same fate befalls all. Moreover, the hearts of humans are full of evil, and madness resides in their hearts during their lives; and after that, they join the dead.
4Anyone who is among the living has hope—even a live dog is better than a dead lion!
5For the living know that they will die, but the dead know nothing; they have no further reward, and even their memory is forgotten.
2And I praised the dead who had already died, more than the living who are still alive.
3But better than both is the one who has not yet been born, who has not seen the evil deeds that are done under the sun.
14When times are good, be joyful; but when times are bad, consider this: God has made one as well as the other. Therefore, no one can discover anything about their future.
15In my fleeting life, I have seen it all: The righteous perishing in their righteousness, and the wicked living long in their wickedness.
15So I praised enjoyment, because there is nothing better for a person under the sun than to eat, drink, and be glad. This will accompany them in their toil through the days of life that God has given them under the sun.
8For if a person lives many years, let him rejoice in all of them, but let him remember the days of darkness, for they will be many. All that comes is meaningless.
9Rejoice, young man, in your youth, and let your heart be glad in the days of your prime. Follow the ways of your heart and the sights of your eyes, but know that for all these things God will bring you into judgment.
10Remove vexation from your heart and put away distress from your body, for youth and the dawn of life are fleeting.
22So I saw that there is nothing better than for a person to rejoice in their work, for that is their lot. Who can bring them to see what will happen after them?
8What advantage has the wise person over the fool? What does the poor person gain by knowing how to conduct themselves before the living?
9Better is what the eyes see than the wandering of desire. This too is meaningless and a chasing after the wind.
8The end of a matter is better than its beginning, and patience is better than pride.
16A person who wanders from the path of understanding will rest in the assembly of the dead.
15All the days of the afflicted are miserable, but a cheerful heart has a continual feast.
16Better a little with the fear of the LORD than great treasure and turmoil with it.
17Do not be excessively wicked, and do not act foolishly—why should you die before your time?
8Do not enter a house where feasting is taking place to sit with them, to eat and drink.
12I know that there is nothing better for people than to rejoice and to do good while they live.
19For the fate of humans and the fate of animals is the same. As one dies, so dies the other; they all have the same breath, and humans have no advantage over animals, for everything is meaningless.
20All go to the same place; all come from dust, and to dust all return.
5For this is what the LORD says: Do not enter a house of mourning. Do not go to lament or console them, for I have withdrawn My peace from this people, declares the LORD, as well as My lovingkindness and compassion.
16For the wise, like the fool, will not be remembered forever; in the days to come, everything will be forgotten. How does the wise person die? Just like the fool!
6For every purpose there is a proper time and procedure, though the misery of mankind weighs heavily upon them.
4A time to weep and a time to laugh; a time to mourn and a time to dance.
23All their days are full of sorrow, and their work is filled with grief; even at night their mind does not rest. This too is meaningless.
24There is nothing better for a person than to eat and drink and find enjoyment in their work. This too, I realized, is from the hand of God.
7And the dust returns to the earth as it once was, and the spirit returns to God who gave it.
8'Utter futility,' says the Teacher. 'Everything is futile!'
11The more words, the more meaningless—and what advantage does that bring to anyone?
12For who knows what is good for a person in life, during the few days of their fleeting life? They pass like a shadow. Who can tell them what will happen under the sun after they are gone?
6Even if someone lives a thousand years twice over but does not enjoy their prosperity, do not all go to the same place?
24The path of life leads upward for the prudent, to keep them from descending to the grave.
27Behold, we have examined this, and it is true. Listen to it and apply it to yourself.
13A joyful heart makes a cheerful face, but a heart full of sorrow crushes the spirit.
3A man may father a hundred children and live many years; yet no matter how long he lives, if he cannot enjoy life's good things and receives no proper burial, I say that a stillborn child is better off than he.
10Whatever your hand finds to do, do it with all your might, for in the realm of the dead, where you are going, there is no work or planning or knowledge or wisdom.
1I said to myself, 'Come now, I will test you with pleasure to see what is good.' But behold, this too was meaningless.
2I said of laughter, 'It is madness,' and of joy, 'What does it accomplish?'
10Then I saw the wicked buried, who used to go in and out of the holy place, but now they are forgotten in the city where they acted this way. This too is meaningless.
10Do not say, 'Why were the old days better than these?' For it is not wise to ask such questions.
11At the end of your life you will groan, when your flesh and body are spent.