Exodus 14:2

Linguistic Bible Translation from Source Texts

Speak to the Israelites and tell them to turn back and camp in front of Pi-hahiroth, between Migdol and the sea. Camp in front of Baal Zephon, opposite it by the sea.

Additional Resources

Other Translations

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Speak unto the children of Israel, that they turn and encamp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, over against Baal-zephon: before it shall ye encamp by the sea.

  • KJV1611 – Modern English

    Speak to the children of Israel, that they turn and camp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, opposite Baalzephon: before it you shall camp by the sea.

  • King James Version 1611 (Original)

    Speak unto the children of Israel, that they turn and encamp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, over against Baalzephon: before it shall ye encamp by the sea.

  • King James Version with Strong's Numbers

    Speak unto the children of Israel, that they turn and encamp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, over against Baalzephon: before it shall ye encamp by the sea.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    byd the childern of Israel that they turne and pytch their tentes before the entrynge of Hiroth betwene Migdole and the se toward Baal zephon: euen before that shall ye pytch apon the see.

  • Coverdale Bible (1535)

    Speake vnto the children of Israel, and byd them that they turne aboute, & pitch their tentes before the valley of Hyroth, betwixte Migdol & the see towarde Baal Zepho, and there pitch ye tentes right ouer by the see.

  • Geneva Bible (1560)

    Speake to the children of Israel, that they returne and campe before Pi-hahiroth, betweene Migdol & the Sea, ouer against Baal-zephon: about it shal ye campe by the Sea.

  • Bishops' Bible (1568)

    Speake to the chyldre of Israel, that they turne & pitch their tentes before Pi-hahiroth betweene Migdol and the sea, ouer agaynst Baal-sephon, and before that shall they pitche by the sea.

  • Authorized King James Version (1611)

    Speak unto the children of Israel, that they turn and encamp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, over against Baalzephon: before it shall ye encamp by the sea.

  • Webster's Bible (1833)

    "Speak to the children of Israel, that they turn back and encamp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, before Baal Zephon. You shall encamp opposite it by the sea.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `Speak unto the sons of Israel, and they turn back and encamp before Pi-Hahiroth, between Migdol and the sea, before Baal-Zephon; over-against it ye do encamp by the sea,

  • American Standard Version (1901)

    Speak unto the children of Israel, that they turn back and encamp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, before Baal-zephon: over against it shall ye encamp by the sea.

  • American Standard Version (1901)

    Speak unto the children of Israel, that they turn back and encamp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, before Baal-zephon: over against it shall ye encamp by the sea.

  • Bible in Basic English (1941)

    Give orders to the children of Israel to go back and put up their tents before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, in front of Baal-zephon, opposite to which you are to put up your tents by the sea.

  • World English Bible (2000)

    "Speak to the children of Israel, that they turn back and encamp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, before Baal Zephon. You shall encamp opposite it by the sea.

  • NET Bible® (New English Translation)

    “Tell the Israelites that they must turn and camp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea; you are to camp by the sea before Baal Zephon opposite it.

Referenced Verses

  • Jer 44:1 : 1 The word that came to Jeremiah concerning all the Jews living in the land of Egypt, those residing in Migdol, Tahpanhes, Noph, and the land of Pathros, saying:
  • Num 33:7-8 : 7 They set out from Etham and turned back to Pi-hahiroth, which faces Baal-zephon, and they camped before Migdol. 8 They journeyed from Pi-hahiroth and passed through the midst of the sea into the wilderness. They traveled three days' journey in the Wilderness of Etham and camped at Marah.
  • Jer 46:14 : 14 Announce it in Egypt, proclaim it in Migdol; proclaim it also in Memphis and Tahpanhes: 'Take your positions and prepare yourself, for the sword has devoured those around you.'
  • Ezek 29:10 : 10 therefore, I am against you and your rivers, and I will make the land of Egypt a ruin and a waste from Migdol to Syene, as far as the border of Cush.
  • Exod 13:17-18 : 17 When Pharaoh let the people go, God did not lead them along the road through the country of the Philistines, though it was shorter. For God said, 'If they face war, they might change their minds and return to Egypt.' 18 So God led the people around by the desert road toward the Red Sea. The Israelites went up out of Egypt ready for battle.
  • Exod 14:9 : 9 The Egyptians pursued them—all Pharaoh’s horses and chariots, his horsemen, and his army—and they overtook them as they camped by the sea, near Pi-hahiroth, opposite Baal Zephon.

Similar Verses (AI)

These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.

  • 1The LORD spoke to Moses, saying:

  • Num 33:7-8
    2 verses
    84%

    7They set out from Etham and turned back to Pi-hahiroth, which faces Baal-zephon, and they camped before Migdol.

    8They journeyed from Pi-hahiroth and passed through the midst of the sea into the wilderness. They traveled three days' journey in the Wilderness of Etham and camped at Marah.

  • 3Pharaoh will think of the Israelites, 'They are wandering aimlessly in the land; the wilderness has trapped them.'

  • Exod 14:8-11
    4 verses
    81%

    8The LORD hardened the heart of Pharaoh, the king of Egypt, so that he pursued the Israelites, who were marching out boldly.

    9The Egyptians pursued them—all Pharaoh’s horses and chariots, his horsemen, and his army—and they overtook them as they camped by the sea, near Pi-hahiroth, opposite Baal Zephon.

    10As Pharaoh approached, the Israelites looked up, and there were the Egyptians marching after them! They were terrified and cried out to the LORD.

    11They said to Moses, “Was it because there were no graves in Egypt that you brought us to die in the wilderness? What have you done to us by bringing us out of Egypt?

  • 77%

    15Then the LORD said to Moses, “Why are you crying out to me? Tell the Israelites to move forward.

    16As for you, lift up your staff, stretch out your hand over the sea, and divide it, so the Israelites can go through the sea on dry ground.

  • 77%

    21Then Moses stretched out his hand over the sea, and the LORD drove the sea back with a strong east wind all night and turned it into dry land. The waters were divided.

    22The Israelites went through the sea on dry ground, with the waters forming a wall for them on their right and on their left.

    23The Egyptians pursued them—all Pharaoh's horses, chariots, and horsemen—and went into the sea after them.

    24During the last watch of the night, the LORD looked down on the Egyptian army from the pillar of fire and cloud and threw it into confusion.

    25He caused the wheels of their chariots to come off so that they moved with difficulty. The Egyptians said, 'Let’s get away from Israel! The LORD is fighting for them against Egypt.'

    26Then the LORD said to Moses, 'Stretch out your hand over the sea so that the waters may flow back over the Egyptians, their chariots, and their horsemen.'

    27Moses stretched out his hand over the sea, and at daybreak, the sea returned to its normal state. The Egyptians were fleeing toward it, but the LORD swept them into the sea.

  • 40But as for you, turn around and set out for the wilderness by way of the Red Sea.

  • 75%

    29But the Israelites walked through the sea on dry ground, with the waters forming a wall for them on their right and on their left.

    30On that day, the LORD saved Israel from the hand of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians lying dead on the shore.

  • Num 14:25-26
    2 verses
    74%

    25The Amalekites and Canaanites are dwelling in the valley. Tomorrow, turn around and set out toward the wilderness along the way of the Red Sea.

    26Then the LORD spoke to Moses and Aaron, saying:

  • 2After setting out from Rephidim, they came into the wilderness of Sinai and camped there. Israel camped in front of the mountain.

  • 13The LORD spoke to Moses and Aaron and commanded them to speak to the Israelites and to Pharaoh, the king of Egypt, to bring the Israelites out of the land of Egypt.

  • Deut 2:1-2
    2 verses
    73%

    1Then we turned and set out toward the wilderness along the route to the Red Sea, as the LORD had instructed me, and we traveled around Mount Seir for many days.

    2The LORD said to me,

  • 1Then the Israelites traveled and camped in the plains of Moab, across the Jordan River near Jericho.

  • 73%

    17When Pharaoh let the people go, God did not lead them along the road through the country of the Philistines, though it was shorter. For God said, 'If they face war, they might change their minds and return to Egypt.'

    18So God led the people around by the desert road toward the Red Sea. The Israelites went up out of Egypt ready for battle.

  • Deut 1:1-2
    2 verses
    73%

    1These are the words that Moses spoke to all Israel across the Jordan, in the wilderness, in the Arabah opposite Suph, between Paran and Tophel, and Laban, Hazeroth, and Di-zahab.

    2It is an eleven-day journey from Horeb by way of Mount Seir to Kadesh-barnea.

  • 19For when Pharaoh’s horses, chariots, and horsemen went into the sea, the LORD brought the waters of the sea back over them, but the Israelites walked through the sea on dry ground.

  • Exod 6:10-11
    2 verses
    72%

    10Then the LORD said to Moses,

    11"Go and speak to Pharaoh, the king of Egypt, that he may let the Israelites leave his land."

  • 13Moses answered the people, “Do not be afraid. Stand firm, and you will see the LORD's salvation, which He will accomplish for you today. The Egyptians you see today, you will never see again forever.

  • 1The LORD spoke to Moses and Aaron, saying:

  • Num 33:10-11
    2 verses
    71%

    10They journeyed from Elim and camped by the Sea of Reeds.

    11They departed from the Sea of Reeds and camped in the Wilderness of Sin.

  • 1The Israelites set out from Elim and came to the Wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after they had left the land of Egypt.

  • Num 14:13-14
    2 verses
    71%

    13But Moses said to the LORD, "The Egyptians will hear about it! By your power you brought these people up from among them.

    14They will tell the inhabitants of this land about it. They have already heard that you, LORD, are among these people, that you, LORD, have been seen face to face, that your cloud stays over them, and that you go before them in a pillar of cloud by day and a pillar of fire by night.

  • 50The LORD spoke to Moses on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, saying:

  • 14The LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying:

  • 22Then Moses led Israel from the Red Sea, and they went into the Desert of Shur. They traveled for three days in the desert without finding water.

  • 1The LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the second year after they had come out of the land of Egypt, in the first month, saying:

  • 16They journeyed from the Wilderness of Sinai and camped at Kibroth-hattaavah.