Genesis 35:17
During her hard labor, the midwife said to her, "Don’t be afraid, for you have another son!"
During her hard labor, the midwife said to her, "Don’t be afraid, for you have another son!"
And it came to pass, when she was in hard labour, that the midwife said unto her, Fear not; thou shalt have this son also.
And it came to pass, when she was in hard labor, that the midwife said to her, Do not fear; you shall have this son also.
And it came to pass, when she was in hard labour, that the midwife said unto her, Fear not; thou shalt have this son also.
And as she was in paynes of hir laboure the mydwyfe sayde vnto her: feare not for thou shalt haue this sonne also.
But whan she had soch payne in trauelynge, ye mydwife sayde vnto her: feare not, for thou shalt haue this sonne also.
And whe she was in paines of her labour, the midwife saide vnto her, Feare not: for thou shalt haue this sonne also.
And as she was in paynes of her labour, the midwife saide vnto her: feare not, for this sonne is thyne also.
And it came to pass, when she was in hard labour, that the midwife said unto her, Fear not; thou shalt have this son also.
It happened that, when she was in hard labor, that the midwife said to her, "Don't be afraid, for now you will have another son."
and it cometh to pass, in her being sharply pained in her bearing, that the midwife saith to her, `Fear not, for this also `is' a son for thee.'
And it came to pass, when she was in hard labor, that the midwife said unto her, Fear not; for now thou shalt have another son.
And it came to pass, when she was in hard labor, that the midwife said unto her, Fear not; for now thou shalt have another son.
And when her pain was very great, the woman who was helping her said, Have no fear; for now you will have another son.
When she was in hard labor, the midwife said to her, "Don't be afraid, for now you will have another son."
When her labor was at its hardest, the midwife said to her,“Don’t be afraid, for you are having another son.”
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
18As her life was slipping away, because she was dying, she named him Ben-Oni, but his father called him Benjamin.
19So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
16Then they set out from Bethel. While they were still some distance from Ephrath, Rachel began to give birth and had great difficulty.
27When the time came for her to give birth, there were twins in her womb.
28As she was giving birth, one of them extended his hand, and the midwife tied a scarlet thread around it, saying, 'This one came out first.'
21After that, Leah gave birth to a daughter and named her Dinah.
22Then God remembered Rachel. He listened to her and opened her womb.
23She conceived and gave birth to a son and said, 'God has taken away my disgrace.'
24She named him Joseph and said, 'May the LORD add another son to me.'
25After Rachel gave birth to Joseph, Jacob said to Laban, 'Send me on my way so I can go back to my homeland.'
20As she was dying, the women attending her said, 'Don’t despair, you have given birth to a son.' But she did not answer or pay attention.
5Bilhah conceived and bore Jacob a son.
6Then Rachel said, 'God has judged in my favor; He has listened to my plea and given me a son.' So she named him Dan.
7Rachel’s maidservant Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.
8Then Rachel said, 'I have struggled greatly with my sister and I have prevailed.' So she named him Naphtali.
24The sons of Rachel: Joseph and Benjamin.
19The sons of Rachel, Jacob’s wife, were Joseph and Benjamin.
1When Rachel saw that she was not bearing children for Jacob, she envied her sister. She said to Jacob, 'Give me children, or I will die!'
2Jacob became angry with Rachel and said, 'Am I in the place of God, who has withheld children from you?'
3Then she said, 'Here is my maidservant Bilhah. Sleep with her so that she can bear children for me, and through her, I too can build a family.'
31When the LORD saw that Leah was unloved, He opened her womb, but Rachel remained barren.
32Leah conceived and gave birth to a son, and she named him Reuben, for she said, 'Because the LORD has seen my misery, surely now my husband will love me.'
33She conceived again and gave birth to a son, and she said, 'Because the LORD heard that I am unloved, He has given me this one too.' So she named him Simeon.
34She conceived again and gave birth to a son and said, 'Now at this time my husband will be attached to me, because I have borne him three sons.' Therefore, he was named Levi.
35She conceived yet again and gave birth to a son and said, 'This time I will praise the LORD.' Therefore, she named him Judah. Then she stopped having children.
24When the time came for her to give birth, there were indeed twins in her womb.
17God listened to Leah, and she conceived and bore Jacob a fifth son.
19Leah conceived again and bore Jacob a sixth son.
10And Leah’s maidservant Zilpah bore Jacob a son.
7'As for me, when I was coming from Paddan, Rachel died on me in the land of Canaan, along the way, still some distance from Ephrath. I buried her there on the way to Ephrath, which is Bethlehem.'
12Leah’s maidservant Zilpah bore Jacob a second son.
16"When you help the Hebrew women give birth and observe them on the birthing stools, if it is a boy, kill him; but if it is a girl, let her live."
22The children inside her struggled with each other, and she said, 'If it is like this, why is this happening to me?' So she went to inquire of the LORD.
17But the woman conceived and gave birth to a son at the appointed time the next year, just as Elisha had told her.
21When a woman is in labor, she has sorrow because her time has come. But when she has given birth to the child, she no longer remembers the suffering because of the joy that a human being has been born into the world.