Genesis 30:1
When Rachel saw that she was not bearing children for Jacob, she envied her sister. She said to Jacob, 'Give me children, or I will die!'
When Rachel saw that she was not bearing children for Jacob, she envied her sister. She said to Jacob, 'Give me children, or I will die!'
And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and said unto Jacob, Give me children, or else I die.
When Rachel saw that she bore Jacob no children, Rachel envied her sister and said to Jacob, "Give me children, or else I die."
And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and said unto Jacob, Give me children, or else I die.
When Rahel sawe that she bare Iacob no childern she enuied hir sister and sayde vnto Iacob: geue me childern or ells I am but deed.
When Rachel sawe that she bare no children vnto Iacob, she had enuye at hir sister, & saide vnto Iacob: Geue me childre also, or els I am but deed.
And when Rahel saw that she bare Iaakob no children, Rahel enuied her sister, and said vnto Iaakob, Giue me children, or els I dye.
Rachel when she sawe that she bare Iacob no children, she enuied her sister, and sayde vnto Iacob: Geue me children, or els I am but dead.
¶ And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and said unto Jacob, Give me children, or else I die.
When Rachel saw that she bore Jacob no children, Rachel envied her sister. She said to Jacob, "Give me children, or else I will die."
And Rachel seeth that she hath not borne to Jacob, and Rachel is envious of her sister, and saith unto Jacob, `Give me sons, and if there is none -- I die.'
And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and she said unto Jacob, Give me children, or else I die.
And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and she said unto Jacob, Give me children, or else I die.
Now Rachel, because she had no children, was full of envy of her sister; and she said to Jacob, If you do not give me children I will not go on living.
When Rachel saw that she bore Jacob no children, Rachel envied her sister. She said to Jacob, "Give me children, or else I will die."
When Rachel saw that she could not give Jacob children, she became jealous of her sister. She said to Jacob,“Give me children or I’ll die!”
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
2Jacob became angry with Rachel and said, 'Am I in the place of God, who has withheld children from you?'
3Then she said, 'Here is my maidservant Bilhah. Sleep with her so that she can bear children for me, and through her, I too can build a family.'
4So she gave him her maidservant Bilhah as a wife, and Jacob slept with her.
5Bilhah conceived and bore Jacob a son.
6Then Rachel said, 'God has judged in my favor; He has listened to my plea and given me a son.' So she named him Dan.
7Rachel’s maidservant Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.
8Then Rachel said, 'I have struggled greatly with my sister and I have prevailed.' So she named him Naphtali.
9When Leah saw that she had stopped bearing children, she took her maidservant Zilpah and gave her to Jacob as a wife.
10And Leah’s maidservant Zilpah bore Jacob a son.
31When the LORD saw that Leah was unloved, He opened her womb, but Rachel remained barren.
22Then God remembered Rachel. He listened to her and opened her womb.
23She conceived and gave birth to a son and said, 'God has taken away my disgrace.'
24She named him Joseph and said, 'May the LORD add another son to me.'
25After Rachel gave birth to Joseph, Jacob said to Laban, 'Send me on my way so I can go back to my homeland.'
16Then they set out from Bethel. While they were still some distance from Ephrath, Rachel began to give birth and had great difficulty.
17During her hard labor, the midwife said to her, "Don’t be afraid, for you have another son!"
18As her life was slipping away, because she was dying, she named him Ben-Oni, but his father called him Benjamin.
19So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
14During the wheat harvest, Reuben went out and found some mandrakes in the field and brought them to his mother Leah. Rachel said to Leah, 'Please give me some of your son’s mandrakes.'
15But Leah said to her, 'Isn’t it enough that you took my husband? Will you take my son’s mandrakes too?' Rachel said, 'Very well, he can sleep with you tonight in exchange for your son’s mandrakes.'
14Then Rachel and Leah replied to him, 'Do we still have any portion or inheritance in our father’s house?
46Then Rebekah said to Isaac, 'I am disgusted with my life because of the Hittite women. If Jacob takes a wife from the daughters of Heth, like these women from the land, what good is my life to me?'
28Jacob did so and completed the week with Leah. Then Laban gave him his daughter Rachel to be his wife.
29Laban also gave his servant Bilhah to his daughter Rachel as her maidservant.
16Now Laban had two daughters: The name of the older was Leah, and the name of the younger was Rachel.
17Leah had tender eyes, but Rachel was beautiful in form and appearance.
18Jacob loved Rachel, so he said, 'I will serve you seven years for Rachel, your younger daughter.'
22The children inside her struggled with each other, and she said, 'If it is like this, why is this happening to me?' So she went to inquire of the LORD.
19The sons of Rachel, Jacob’s wife, were Joseph and Benjamin.
32But if you find anyone who has your gods, that person shall not live. In the presence of our relatives, see for yourself whether anything of yours is here with me; and if so, take it.' Now Jacob did not know that Rachel had stolen the gods.
33So Laban went into Jacob’s tent, and into Leah’s tent, and into the tent of the two female servants, but he found nothing. After he left Leah’s tent, he entered Rachel’s tent.
34Rachel had taken the household idols, put them in the camel’s saddle, and was sitting on them. Laban searched the entire tent but did not find them.
17God listened to Leah, and she conceived and bore Jacob a fifth son.
7'As for me, when I was coming from Paddan, Rachel died on me in the land of Canaan, along the way, still some distance from Ephrath. I buried her there on the way to Ephrath, which is Bethlehem.'
10When Jacob saw Rachel, the daughter of Laban, his mother's brother, and Laban’s sheep, he went up, rolled the stone away from the well’s mouth, and watered his uncle Laban’s sheep.
11Then Jacob kissed Rachel and wept aloud.
12Jacob told Rachel that he was a relative of her father and that he was Rebekah’s son. She ran and told her father.
19Leah conceived again and bore Jacob a sixth son.
15This is what the LORD says: A voice is heard in Ramah, lamentation and bitter weeping—Rachel weeping for her children, refusing to be comforted because they are no more.