Genesis 44:34
For how can I go back to my father if the boy is not with me? I could not bear to see the misery that would come upon my father.
For how can I go back to my father if the boy is not with me? I could not bear to see the misery that would come upon my father.
For how shall I go up to my father, and the lad be not with me? lest peradventure I see the evil that shall come on my father.
For how shall I go up to my father, and the lad is not with me? lest perhaps I see the evil that shall come upon my father.
For how shall I go up to my father, and the lad be not with me? lest peradventure I see the evil that shall come on my father.
For how can I goo vnto my father and the lad not wyth me: lest I shulde see the wretchednes that shall come on my father.
For how can I go vp vnto my father, yf the lad be not with me? Then shulde I se the mysery that shulde happen vnto my father.
For howe can I go vp to my father, if the childe be not with me, vnlesse I woulde see the euil that shall come on my father?
For howe can I go vp to my father, if the ladde be not with me? vnlesse I woulde see the wretchednesse that shall come on my father.
For how shall I go up to my father, and the lad [be] not with me? lest peradventure I see the evil that shall come on my father.
For how will I go up to my father, if the boy isn't with me? Lest I see the evil that will come on my father."
for how do I go up unto my father, and the youth not with me? lest I look on the evil which doth find my father.'
For how shall I go up to my father, if the lad be not with me? lest I see the evil that shall come on my father.
For how shall I go up to my father, if the lad be not with me? lest I see the evil that shall come on my father.
For how may I go back to my father without the boy, and see the evil which will come on my father?
For how will I go up to my father, if the boy isn't with me?--lest I see the evil that will come on my father."
For how can I go back to my father if the boy is not with me? I couldn’t bear to see my father’s pain.”
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
19My lord asked his servants, saying, 'Do you have a father or a brother?'"
20And we answered my lord, 'We have an aged father, and there is a young son born to him in his old age. His brother is dead, and he alone is left of his mother's children, and his father loves him.'"
21Then you said to your servants, 'Bring him down to me so that I may set my eyes on him.'"
22But we said to my lord, 'The boy cannot leave his father. If he leaves, his father will die.'"
23But you said to your servants, 'If your youngest brother does not come down with you, you will not see my face again.'
24When we went back to your servant, my father, we told him the words of my lord.
25Later, our father said, 'Go back and buy us a little more food.'
26But we said, 'We cannot go down unless our youngest brother is with us. For we cannot see the man's face unless our youngest brother is with us.'
27Then your servant, my father, said to us, 'You know that my wife bore me two sons.'
28'One of them went away from me, and I said, "Surely he has been torn to pieces," and I have not seen him since.'
29'If you take this one also from me and harm comes to him, you will bring my gray hair down to the grave in sorrow.'
30So now, if I come to your servant, my father, and the boy is not with us—since his life is so closely bound up with the boy's life—
31it will happen that when he sees the boy is not with us, he will die. Then your servants will have brought down the gray hair of your servant, our father, in sorrow to the grave.
32For your servant took responsibility for the boy before my father, saying, 'If I do not bring him back to you, then I shall bear the blame before my father all my life.'
33Now, therefore, please let your servant remain here as a slave to my lord in place of the boy, and let the boy return with his brothers.
36Their father Jacob said to them, 'You have deprived me of my children! Joseph is gone; Simeon is gone; and now you want to take Benjamin. Everything is against me!'
37Then Reuben said to his father, 'You may put both of my sons to death if I do not bring him back to you. Entrust him to my care, and I will bring him back.'
38But Jacob said, 'My son will not go down there with you, for his brother is dead, and he alone is left. If harm comes to him on the journey you are taking, you will bring my gray head down to the grave in sorrow.'
8Then Judah said to Israel his father, “Send the boy with me, and we will get up and go, so that we and you and our children may live and not die.
9I will be a guarantee for him; you can hold me personally responsible. If I do not bring him back to you and set him here before you, I will bear the blame before you all my life.
17But Joseph said, "Far be it from me to do this! The man in whose possession the cup was found will be my slave. As for the rest of you, go back to your father in peace."
14May God Almighty grant you mercy before the man, so that he will release your other brother and Benjamin. As for me, if I am bereaved, I am bereaved.
5'My father made me swear, saying, “I am about to die. Bury me in the tomb I dug for myself in the land of Canaan.” Now, please let me go and bury my father, and I will return.'
30He went back to his brothers and said, "The boy is gone! What am I going to do?"
12'What if my father touches me? Then I will appear to him as a deceiver and bring upon myself a curse rather than a blessing.'
38Instead, you must go to my father's household and to my family to take a wife for my son.'
39Then I said to my master, 'What if the woman does not come back with me?'
40He answered me, 'The Lord, before whom I have walked, will send His angel with you and make your journey successful, so that you can take a wife for my son from my family and my father's household.
31Joseph said to his brothers and to his father’s household, 'I will go up and speak to Pharaoh and will say to him, "My brothers and my father’s household, who were living in the land of Canaan, have come to me.'"
5The servant said to him, "What if the woman is unwilling to come back with me to this land? Should I then take your son back to the land you came from?"
13Tell my father about all the honor that I have in Egypt and everything you have seen. Hurry and bring my father down here.
5He said to them, 'I see that your father’s attitude toward me is not as it was before, but the God of my father has been with me.'
7But they replied to him, "Why does my lord say such things? Far be it from your servants to do such a thing!
5But if you do not send him, we will not go down, for the man said to us, ‘You will not see my face unless your brother is with you.’
35All his sons and daughters tried to comfort him, but he refused to be comforted. He said, "I will go down to Sheol mourning my son." And his father wept for him.
4I will go down to Egypt with you, and I will surely bring you back again. And Joseph will close your eyes with his own hand.
13But Jacob replied, 'My lord knows that the children are tender, and the flocks and herds that are nursing are my responsibility. If they are driven hard even for one day, all the flocks will die.'
45When your brother's anger against you subsides and he forgets what you did to him, I will send for you to come back from there. Why should I lose both of you in one day?'
9Hurry and go up to my father and tell him, ‘This is what your son Joseph says: God has made me lord over all Egypt. Come down to me; do not delay.’
4But Jacob did not send Benjamin, Joseph's brother, with his other brothers, for he said, 'Something bad might happen to him.'