Isaiah 23:18
Yet her merchandise and her hire will be consecrated to the LORD; it will not be stored or hoarded, but it will provide for those who live in the presence of the LORD—for abundant food and fine clothing.
Yet her merchandise and her hire will be consecrated to the LORD; it will not be stored or hoarded, but it will provide for those who live in the presence of the LORD—for abundant food and fine clothing.
And her merchandise and her hire shall be holiness to the LORD: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before the LORD, to eat sufficiently, and for durable clothing.
And her goods and her trade shall be holiness to the LORD: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before the LORD, to eat sufficiently, and for durable clothing.
And her merchandise and her hire shall be holiness to the LORD: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before the LORD, to eat sufficiently, and for durable clothing.
And her merchandise and her hire shall be holiness to Jehovah: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before Jehovah, to eat sufficiently, and for durable clothing.
And her merchandise and her hire shall be holiness to the LORD: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before the LORD, to eat sufficiently, and for durable clothing.
But all hir occupiege and wynnynge, shalbe halowed vnto the LORDE. For then shal they laye vp nothinge behinde them nor vpon heapes: but the marchaudise of Tirus shal beloge vnto the citisens of the LORDE, to the fedinge and susteninge of the hugrie, and to the clothinge of the aged.
Yet her occupying and her wages shall bee holy vnto the Lorde: it shall not be laied vp nor kept in store, but her marchandise shalbe for them that dwell before the Lorde, to eate sufficiently, and to haue durable clothing.
Their occupying also & their rewarde shalbe holy vnto the Lorde: their gaynes shall not be layde vp nor kept in store, but it shalbe theirs that dwell before the Lorde, that they may eate inough, and haue clothyng sufficent.
And her merchandise and her hire shall be holiness to the LORD: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before the LORD, to eat sufficiently, and for durable clothing.
Her merchandise and her hire shall be holiness to Yahweh: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for those who dwell before Yahweh, to eat sufficiently, and for durable clothing.
And her merchandise and her gift have been holy to Jehovah, Not treasured up nor stored, For to those sitting before Jehovah is her merchandise, To eat to satiety, and for a lasting covering!
And her merchandise and her hire shall be holiness to Jehovah: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before Jehovah, to eat sufficiently, and for durable clothing.
And her merchandise and her hire shall be holiness to Jehovah: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before Jehovah, to eat sufficiently, and for durable clothing.
And her goods and her trade will be holy to the Lord: they will not be kept back or stored up; for her produce will be for those living in the Lord's land, to give them food for their needs, and fair clothing.
Her merchandise and her wages will be holiness to Yahweh. It will not be treasured nor laid up; for her merchandise will be for those who dwell before Yahweh, to eat sufficiently, and for durable clothing.
Her profits and earnings will be set apart for the LORD. They will not be stored up or accumulated, for her profits will be given to those who live in the LORD’s presence and will be used to purchase large quantities of food and beautiful clothes.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
15On that day, Tyre will be forgotten for seventy years, the span of a king’s lifetime. At the end of seventy years, Tyre will be like the song of a prostitute.
16Take up a harp, go about the city, you forgotten prostitute. Play skillfully, sing many songs, so that you may be remembered.
17At the end of seventy years, the LORD will attend to Tyre. She will return to her hire and will prostitute herself to all the kingdoms of the world on the face of the earth.
7Is this your jubilant city, whose origins are from days long ago, whose feet carried her to settle far away?
8Who has planned this against Tyre, the giver of crowns, whose merchants were princes, whose traders were honored in the earth?
11The merchants of the earth will weep and mourn for her, because no one buys their cargo anymore—
12cargo of gold, silver, precious stones, pearls, fine linen, purple, silk, crimson, all kinds of scented wood, every article of ivory, every article made of the most costly wood, and of bronze, iron, and marble,
13and cinnamon, spice, incense, ointment, frankincense, wine, olive oil, fine flour, wheat, cattle, sheep, horses, chariots, and human bodies and souls.
14The fruit your soul longed for has departed from you. All your luxurious and splendid things are lost to you, never to be found again.
15The merchants who became rich from her will stand far off, out of fear for her torment, weeping and mourning,
16saying, 'Woe, woe to the great city, dressed in fine linen, purple, and crimson, adorned with gold, precious stones, and pearls!'
17For in one hour such great wealth has been destroyed!' Every ship captain, all who travel by ship, sailors, and those who earn their living from the sea stood far off,
7All her carved images will be broken to pieces, all her earnings will be burned with fire, and all her idols I will destroy. Since she gathered them as wages of a prostitute, they will return to the wages of a prostitute.
33When your merchandise went out to the seas, you satisfied many peoples. With your abundant wealth and your goods, you enriched the kings of the earth.
3For all the nations have drunk the wine of the passion of her sexual immorality, the kings of the earth committed immorality with her, and the merchants of the earth have grown rich from the abundance of her luxurious living.
35Therefore, O prostitute, hear the word of the LORD.
36This is what the Lord GOD says: Because you poured out your lust and exposed your nakedness in your promiscuity with your lovers and because of all your detestable idols and the blood of your children you gave to them,
1This is a message concerning Tyre: Wail, you ships of Tarshish, for your harbor has been destroyed. The news has reached them from the land of Cyprus.
2Be silent, you inhabitants of the coastland, you merchants of Sidon, whose messengers cross over the sea.
3On the great waters came the grain of Shihor, the harvest of the Nile, its revenue; it was the marketplace of nations.
41They will burn down your houses and execute judgment on you in the sight of many women. I will bring an end to your prostitution, and you will no longer pay fees to anyone.
24They sold you luxurious items, embroidered blue and multicolored garments, treasures of fine clothes, bound with strong cords, packed securely for your market.
25The ships of Tarshish carried your goods as your trading fleet. You were filled with merchandise and became glorious in the heart of the seas.
16You took your garments and made colorful high places for yourself, and on them, you committed prostitution. Such things should not have happened, nor should they occur.
31When you built your mounds at the head of every road and made your high places in every street, you were not like a prostitute, because you scorned payment.
16Aram traded with you because of the vast amount of your products; they exchanged turquoise, purple fabric, embroidered work, fine linen, coral, and rubies for your wares.
12Tarshish traded with you because of your great wealth of goods, exchanging silver, iron, tin, and lead for your wares.
3Tyre has built herself a stronghold and heaped up silver like dust and gold like the dirt in the streets.
4All this because of the abundant prostitution of a well-favored harlot, a skilled sorceress, who ensnares nations with her lust and peoples with her witchcraft.
18There shall be no cult prostitute among the daughters of Israel, nor shall there be a cult prostitute or sacred male among the sons of Israel.
23The light of a lamp will never shine in you again. The voice of a bridegroom and bride will never be heard in you again. For your merchants were the great ones of the earth, and all the nations were deceived by your sorcery.
8She did not abandon the adulteries she began in Egypt, where men slept with her in her youth, fondling her virgin breasts and pouring out their lust upon her.
18By your many sins and your dishonest trade, you have profaned your sanctuaries. So I brought fire out from within you, and it consumed you. I reduced you to ashes on the ground in the sight of all those watching.
18Damascus traded with you because of the abundance of your goods and the multitude of your wealth, offering wine from Helbon and fine white wool.
24She makes linen garments and sells them; she supplies sashes to the merchants.
12She has wearied herself with toil, and her heavy corrosion has not gone from her; her rust will be burned away in the fire.
7As much as she glorified herself and lived luxuriously, give her that much torment and grief, because in her heart she says, 'I sit as a queen, I am no widow, and I will never see grief.'
8Because of this, her plagues will come in a single day: death, mourning, and famine. She will be consumed by fire, for the mighty Lord God is the one who judges her.
9The kings of the earth who committed sexual immorality with her and lived in luxury will weep and mourn over her when they see the smoke of her burning.
17Then the Babylonians came to her, to her bed of love, and defiled her with their lust. After she was defiled by them, she turned away from them in disgust.
15They were girded with belts at their waists, with flowing turbans on their heads. All of them looked like officers, resembling the men of Babylon, born in Chaldea.
19They will throw their silver in the streets, and their gold will be treated as unclean. Their silver and gold will not be able to save them on the day of the LORD's wrath. They cannot satisfy their hunger or fill their stomachs with it, for it has caused their stumbling into sin.
29They will deal with you in hatred, take away all you have worked for, and leave you naked and bare. The shame of your prostitution will be exposed—your lewdness and promiscuity.
30These things will be done to you because you prostituted yourself to the nations, defiling yourself with their idols.
5For you took my silver and my gold and carried my precious treasures into your temples.
33All prostitutes receive gifts, but you give gifts to all your lovers. You bribe them to come to you from all around for your acts of prostitution.
3and say to Tyre, situated at the gateways of the sea, a merchant of peoples to many coastlands: 'Thus says the Lord God: Tyre, you have declared, "I am perfect in beauty."'
5For her sins have piled up to heaven, and God has remembered her injustices.
18You took your embroidered garments to cover them, and you presented my oil and incense before them.
27Your wealth, merchandise, wares, sailors, pilots, ship-repairers, merchants, and all your warriors, along with the people in your midst, will sink into the heart of the seas on the day of your ruin.