Deuteronomy 23:18
There shall be no cult prostitute among the daughters of Israel, nor shall there be a cult prostitute or sacred male among the sons of Israel.
There shall be no cult prostitute among the daughters of Israel, nor shall there be a cult prostitute or sacred male among the sons of Israel.
Thou shalt not bring the hire of a whore, or the price of a dog, into the house of the LORD thy God for any vow: for even both these are abomination unto the LORD thy God.
You shall not bring the hire of a prostitute, or the price of a dog, into the house of the LORD your God for any vow: for even both these are an abomination to the LORD your God.
Thou shalt not bring the hire of a whore, or the price of a dog, into the house of the LORD thy God for any vow: for even both these are abomination unto the LORD thy God.
Thou shalt nether brynge the hyre of an whore nor the pryce of a dogge in to the housse of the Lorde thy God; in no maner of vowe: for eue both of them are abhominacion vnto the Lorde thy God.
Thou shalt not bringe ye hyre of an whoore ner the price of a dogg in to the house of the LORDE yi God for eny maner of vowe: for they both are abhominacion vnto the LORDE thy God.
Thou shalt neyther bring the hyre of a whore, nor the price of a dogge into the house of the Lord thy God for any vow: for euen both these are abomination vnto the Lord thy God.
Thou shalt neither bryng the hyre of a whore, nor the pryce of a dogge into the house of the Lorde thy God, in any maner of bowe: for eue both of them are abhomination vnto the Lord thy God.
Thou shalt not bring the hire of a whore, or the price of a dog, into the house of the LORD thy God for any vow: for even both these [are] abomination unto the LORD thy God.
You shall not bring the hire of a prostitute, or the wages of a dog, into the house of Yahweh your God for any vow: for even both these are an abomination to Yahweh your God.
thou dost not bring a gift of a whore, or a price of a dog, into the house of Jehovah thy God, for any vow; for the abomination of Jehovah thy God `are' even both of them.
Thou shalt not bring the hire of a harlot, or the wages of a dog, into the house of Jehovah thy God for any vow: for even both these are an abomination unto Jehovah thy God.
Thou shalt not bring the hire of a harlot, or the wages of a dog, into the house of Jehovah thy God for any vow: for even both these are an abomination unto Jehovah thy God.
Do not take into the house of the Lord your God, as an offering for an oath, the price of a loose woman or the money given to one used for sex purposes in the worship of the gods: for these two things are disgusting to the Lord your God.
You shall not bring the hire of a prostitute, or the wages of a dog, into the house of Yahweh your God for any vow: for even both these are an abomination to Yahweh your God.
You must never bring the pay of a female prostitute or the wage of a male prostitute into the temple of the LORD your God in fulfillment of any vow, for both of these are abhorrent to the LORD your God.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
17Let him live among you wherever he chooses, in whichever town he prefers. Do not oppress him.
25You must burn the carved images of their gods in the fire. Do not covet the silver or gold on them, and do not take it for yourself, or you will be ensnared by it. For it is detestable to the LORD your God.
26Do not bring any detestable thing into your house, or you will be set apart for destruction just like it. Utterly detest and abhor it, for it is set apart for destruction.
1Do not sacrifice to the LORD your God a bull or sheep with a defect or any flaw, for that would be detestable to the LORD your God.
2If a man or woman in one of the towns the LORD your God is giving you is found to have committed an evil act in the sight of the LORD your God, violating His covenant,
19Do not approach a woman to have sexual relations with her during the uncleanness of her monthly period.
20Do not have sexual relations with your neighbor’s wife and defile yourself with her.
21Do not give any of your children to be sacrificed to Molech, for you must not profane the name of your God. I am the LORD.
22Do not have sexual relations with a man as one does with a woman; that is detestable.
23Do not have sexual relations with an animal and defile yourself with it. A woman must not present herself to an animal to have sexual relations with it; that is a perversion.
24Do not defile yourselves by any of these practices, for the nations I am driving out before you have defiled themselves by all these things.
29Do not degrade your daughter by making her a prostitute, or the land will become filled with wickedness.
15Be careful not to make a covenant with the inhabitants of the land, for when they prostitute themselves to their gods and sacrifice to them, they will invite you, and you will eat from their sacrifices.
16And when you take some of their daughters as wives for your sons, their daughters will lead your sons to prostitute themselves to their gods.
16For anyone who does these things, anyone who deals dishonestly, is detestable to the LORD your God.
3You shall not eat any detestable thing.
22You must not offer to the LORD anything that is blind, broken, injured, or with warts, scabs, or skin disease; you must not bring them as a fire offering on the altar to the LORD.
23You may offer a bull or lamb that has an overgrown or stunted limb as a freewill offering, but it will not be accepted as a vow offering.
24You must not offer to the LORD any animals that are bruised, crushed, torn, or cut, nor are you to do this in your land.
25You must not accept such animals from the hand of a foreigner to offer as the food of your God. They are deformed and have defects; they will not be accepted on your behalf.
9When you enter the land that the LORD your God is giving you, do not learn to imitate the detestable practices of those nations.
19Whoever sacrifices to gods other than the Lord must be utterly destroyed.
20You must not mistreat or oppress a foreigner, for you were foreigners in the land of Egypt.
19Do not bring the wages of a prostitute or the price of a dog into the house of the LORD your God to fulfill any vow, for both are detestable to the LORD your God.
19Bring the best of the firstfruits of your land to the house of the LORD your God. Do not cook a young goat in its mother's milk.
20Do not offer anything with a defect, because it will not be accepted on your behalf.
31You must not worship the Lord your God in their way, because they practice for their gods every abomination that the Lord hates. They even burn their sons and daughters in the fire as sacrifices to their gods.
18Yet her merchandise and her hire will be consecrated to the LORD; it will not be stored or hoarded, but it will provide for those who live in the presence of the LORD—for abundant food and fine clothing.
20If a man has sexual relations with a woman who is a slave designated for another man but who has not been redeemed or given her freedom, there must be an inquiry, but they are not to be put to death because she had not been freed.
14Cursed is the deceiver who has a male animal in his flock and vows to give it, but instead sacrifices a blemished animal to the Lord. For I am a great King, says the LORD of Hosts, and my name is to be feared among the nations.
15Though you, Israel, play the harlot, let not Judah become guilty. Do not go to Gilgal, do not go up to Beth Aven, and do not swear, 'As surely as the LORD lives!'
27For all these abominations were committed by the people who lived in the land before you, and the land was defiled.
31When you built your mounds at the head of every road and made your high places in every street, you were not like a prostitute, because you scorned payment.
32You adulterous wife, who prefers strangers instead of her own husband!
33All prostitutes receive gifts, but you give gifts to all your lovers. You bribe them to come to you from all around for your acts of prostitution.
17You may not eat within your gates the tithe of your grain, new wine, or oil, or the firstborn of your herds and flocks, or any of your vowed offerings, freewill offerings, or special contributions.
21But if there is a defect in it, such as being lame or blind, or having any serious flaw, you must not sacrifice it to the Lord your God.
8Say to them: Anyone from the house of Israel or any foreigner living among them who offers a burnt offering or sacrifice
12For anyone who does these things is detestable to the LORD. Because of these detestable practices, the LORD your God is driving out these nations before you.
7They must not marry a woman who is a prostitute or has been profaned, nor may they marry a divorced woman, because priests are holy to their God.
13Do not oppress or rob your neighbor. Do not withhold the wages of a hired worker overnight.
35Therefore, O prostitute, hear the word of the LORD.
5A woman shall not wear men’s clothing, nor shall a man put on women’s clothing, for anyone who does such things is detestable to the LORD your God.
11One man commits an abomination with his neighbor’s wife, another defiles his daughter-in-law with wickedness, and another violates his sister, his father’s daughter.
4and you are told about it and hear of it, then you must investigate it thoroughly. If it is true and confirmed that such a detestable act has been done in Israel,
21You may charge interest to a foreigner, but not to a fellow Israelite, so that the LORD your God may bless you in all your undertakings in the land you are about to enter and possess.
37You must not lend them money at interest or sell them food for profit.
26Bring the best of the firstfruits of your land to the house of the LORD your God. Do not cook a young goat in its mother's milk.
21Cursed is anyone who has sexual relations with any animal. Then all the people shall say, 'Amen.'