Judges 5:28
Through the window peered Sisera's mother; behind the lattice she cried out, 'Why is his chariot so long in coming? Why is the clatter of his chariots delayed?'
Through the window peered Sisera's mother; behind the lattice she cried out, 'Why is his chariot so long in coming? Why is the clatter of his chariots delayed?'
The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? why tarry the wheels of his chariots?
The mother of Sisera looked out of a window, and cried through the lattice, 'Why is his chariot so long in coming? why do the wheels of his chariots delay?'
The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? why tarry the wheels of his chariots?
Through the window{H2474} she looked{H8259} forth, and cried,{H2980} The mother{H517} of Sisera cried{H2980} through the lattice,{H822} Why is his chariot{H7393} so long{H954} in coming?{H935} Why tarry{H309} the wheels{H6471} of his chariots?{H4818}
The mother{H517} of Sisera{H5516} looked{H8259}{(H8738)} out at a window{H2474}, and cried{H2980}{(H8762)} through the lattice{H822}, Why is his chariot{H7393} so long{H954}{(H8765)} in coming{H935}{(H8800)}? why tarry{H309}{(H8765)} the wheels{H6471} of his chariots{H4818}?
His mother loked out at the wyndowe, & cried piteously thorow the trallace: Why tarieth his charet out so loge, that he cometh not? Wherfore do the wheles of his charet make so longe tarienge?
The mother of Sisera looked out at a windowe, and cryed thorowe the lattesse, Why is his charet so long a comming? why tary the wheeles of his charets?
The mother of Sisara loked out at a wyndowe, and cryed thorowe the lattesse: Why is his charret so long a commyng? Why tary the wheeles of his charettes?
The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his chariot [so] long in coming? why tarry the wheels of his chariots?
Through the window she looked forth, and cried, The mother of Sisera [cried] through the lattice, Why is his chariot so long in coming? Why do the wheels of his chariots wait?
Through the window she hath looked out -- Yea, she crieth out -- the mother of Sisera, Through the lattice: Wherefore is his chariot delaying to come? Wherefore tarried have the steps of his chariot?
Through the window she looked forth, and cried, The mother of Sisera `cried' through the lattice, Why is his chariot so long in coming? Why tarry the wheels of his chariots?
Through the window she looked forth, and cried, The mother of Sisera [cried] through the lattice, Why is his chariot so long in coming? Why tarry the wheels of his chariots?
Looking out from the window she gave a cry, the mother of Sisera was crying out through the window, Why is his carriage so long in coming? When will the noise of his wheels be sounding?
"Through the window she looked out, and cried: Sisera's mother looked through the lattice. 'Why is his chariot so long in coming? Why do the wheels of his chariots wait?'
Through the window she looked; Sisera’s mother cried out through the lattice:‘Why is his chariot so slow to return? Why are the hoofbeats of his chariot-horses delayed?’
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
29 Her wisest ladies answer her; indeed, she keeps saying to herself,
30 'Are they not finding and dividing the spoils: a girl or two for each man, colorful garments for Sisera, colorful garments embroidered, highly embroidered garments for my neck—all this as plunder?'
24 Most blessed of women be Jael, the wife of Heber the Kenite, most blessed of tent-dwelling women.
25 He asked for water, and she gave him milk; in a bowl fit for nobles, she brought him curd.
26 She reached for the tent peg, her right hand for the workman's hammer. She struck Sisera, she crushed his head, she shattered and pierced his temple.
27 At her feet he sank, he fell, there he lay. At her feet he sank, he fell; where he sank, there he fell—dead.
5 She would sit under the Palm of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim, and the Israelites came up to her for judgment.
6 She summoned Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali and said to him, "Has not the LORD, the God of Israel, commanded you: 'Go, lead ten thousand men from Naphtali and Zebulun to Mount Tabor'"?
7 "I will draw Sisera, the commander of Jabin’s army, with his chariots and his horde to the Kishon River and deliver him into your hand."
12 When Sisera was told that Barak son of Abinoam had gone up to Mount Tabor,
13 Sisera summoned all his chariots—nine hundred chariots made of iron—and all his troops who were with him, from Harosheth-hagoyim to the Kishon River.
14 Then Deborah said to Barak, "Get up! This is the day the LORD has delivered Sisera into your hand. Has not the LORD gone ahead of you?" So Barak went down from Mount Tabor with ten thousand men following him.
15 The LORD threw Sisera, all his chariots, and his entire army into confusion before Barak by the edge of the sword. Sisera got down from his chariot and fled on foot.
16 Barak pursued the chariots and the army to Harosheth-hagoyim, and the entire army of Sisera fell by the sword; not a single man was left.
17 Meanwhile, Sisera fled on foot to the tent of Jael, the wife of Heber the Kenite, because there was peace between Jabin, king of Hazor, and the family of Heber the Kenite.
18 Jael went out to meet Sisera and said to him, "Come, my lord, come right in. Don't be afraid." So he entered her tent, and she covered him with a blanket.
19 He said to her, "Please give me a little water to drink, for I am thirsty." So she opened a skin of milk, gave him a drink, and covered him again.
20 He said to her, "Stand at the entrance to the tent. If anyone comes and asks you, 'Is there a man here?' say, 'No.'"
21 But Jael, the wife of Heber, picked up a tent peg and a hammer, and she went quietly to him while he lay fast asleep, exhausted. She drove the peg through his temple into the ground—and he died.
22 Just then, Barak came by in pursuit of Sisera, and Jael went out to meet him. She said, "Come, and I will show you the man you're looking for." So he went in with her, and there lay Sisera with the tent peg through his temple—dead.
2 So the LORD sold them into the hand of Jabin, king of Canaan, who reigned in Hazor, and the commander of his army was Sisera, who lived in Harosheth-hagoyim.
3 The Israelites cried out to the LORD for help, for Sisera had nine hundred iron chariots, and he oppressed the Israelites cruelly for twenty years.
6 In the days of Shamgar son of Anath, in the days of Jael, the highways were abandoned; travelers took to winding paths.
7 Village life in Israel ceased, ceased until I, Deborah, arose, a mother in Israel.
9 Why do you now cry aloud? Is there no king among you? Has your counselor perished, that pain seizes you like a woman in labor?
31 I hear a cry like that of a woman in labor, anguish like a woman giving birth to her first child—the cry of Daughter Zion gasping for breath, stretching out her hands: 'Woe is me! My life is fainting before the killers.'
10 Who is this who looks down like the dawn, beautiful as the moon, bright as the sun, awe-inspiring as an army with banners?
6 For at the window of my house, through my lattice, I looked out.
2 Bitterly she weeps in the night, tears on her cheeks. There is no one to comfort her—all who loved her have betrayed her; they have become her enemies.
3 Judah has gone into exile, suffering and hard service. She lives among the nations but finds no rest. All her pursuers have overtaken her in narrow places.
26 The city gates will lament and mourn; destitute, she will sit on the ground.
56 The most tender and delicate woman among you, so refined that she would not venture to set the sole of her foot on the ground, will begrudge the husband she loves, her son, and her daughter.
57 She will secretly eat her afterbirth and the children she bears during the siege and suffering that your enemy inflicts upon your cities, because she is in dire need of food.
18 'For a voice of wailing is heard from Zion: “How devastated we are! We are utterly ashamed, for we have left the land and our dwellings have been cast off.”'
16 "Because of these things I weep; my eyes, my eyes flow with tears. No one is near to comfort me, no one to restore my spirit. My children are desolate because the enemy has prevailed."
16 a wise woman called out from the city, "Listen! Listen! Tell Joab to come here so I can speak to him."
9 The mother of seven has grown weak and faint; she has breathed her last. Her sun has set while it was still day; she has been disgraced and humiliated. And the remnant of them I will deliver to the sword in the presence of their enemies,' declares the LORD.
1 But you, Bethlehem Ephrathah, though you are small among the clans of Judah, out of you will come one for me to be ruler over Israel, whose origins are from of old, from ancient times.
19 The caravans of Tema look for them, the travelers of Sheba expect them.
5 Who is this coming up from the wilderness, leaning on her beloved? Under the apple tree I awakened you. There your mother was in labor with you; there she who bore you was in labor.
15 Then she let them down by a rope through the window, for her house was part of the city wall, and she lived in the wall.
12 Awake, awake, Deborah! Awake, awake, sing a song! Arise, Barak! Take captive your captives, son of Abinoam.
20 From the heavens the stars fought; from their courses, they fought against Sisera.
21 The river Kishon swept them away, the ancient river, the river Kishon. March on, my soul, in strength!
3 Beside the gates leading into the city, at the entrances, she cries out.
10 Yet she went into exile, carried away into captivity. Her infants were dashed to pieces at every street corner. Lots were cast for her nobles, and all her great men were bound in chains.
10 Because it did not shut the doors of my mother's womb, nor hide trouble from my eyes.