Job 3:10
Because it did not shut the doors of my mother's womb, nor hide trouble from my eyes.
Because it did not shut the doors of my mother's womb, nor hide trouble from my eyes.
Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from mine eyes.
Because it did not shut the doors of my mother's womb, nor hide sorrow from my eyes.
Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from mine eyes.
because it shut not vp the wombe that bare me, ner hyd these sorowes fro myne eyes.
Because it shut not vp the dores of my mothers wombe: nor hid sorowe from mine eyes.
Because it shut not vp the doores of my mothers wombe, nor hyd sorowe from myne eyes.
Because it shut not up the doors of my [mother's] womb, nor hid sorrow from mine eyes.
Because it didn't shut up the doors of my mother's womb, Nor did it hide trouble from my eyes.
Because it hath not shut the doors Of the womb that was mine! And hide misery from mine eyes.
Because it shut not up the doors of my `mother's' womb, Nor hid trouble from mine eyes.
Because it shut not up the doors of my [mother's] womb, Nor hid trouble from mine eyes.
Because it did not keep the doors of my mother's body shut, so that trouble might be veiled from my eyes.
because it didn't shut up the doors of my mother's womb, nor did it hide trouble from my eyes.
because it did not shut the doors of my mother’s womb on me, nor did it hide trouble from my eyes!
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
11Why did I not die at birth, come out from the womb and expire?
12Why were there knees to receive me, or breasts that I should nurse?
13For now I would have lain down and been quiet; I would have slept, then I would be at rest.
17For he did not kill me in the womb, so my mother would have been my grave, and her womb forever pregnant.
18Why did I ever come out of the womb to see trouble and sorrow and to end my days in shame?
18Why then did You bring me out of the womb? I wish I had died and no eye had seen me.
19If only I had never existed, carried straight from the womb to the grave.
20Are not my days few? Leave me alone, so I may have a moment of relief.
16Or why was I not like a stillborn child, like infants who never saw the light?
9Let the stars of its dawn be dark; let it hope for light but have none, nor see the eyelids of the morning.
3Let the day perish on which I was born, and the night that said, 'A man is conceived.'
4May that day be darkness; may God above not seek it, nor let light shine upon it.
17Yet I am not silenced by the darkness or by the deep gloom that covers my face.
8Or who enclosed the sea with doors when it burst forth from the womb,
10It would still be my comfort— I would even exult in the midst of unrelenting pain— for I have not denied the words of the Holy One.
9'Commit yourself to the LORD; let Him deliver him! Let Him rescue him, since He delights in him.'
10Yet you brought me out of the womb; you made me secure on my mother’s breasts.
14Cursed be the day I was born! May the day my mother gave birth to me not be blessed.
11Therefore, I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
15Did not the same One who made me in the womb make them? Did not the same God form us both within our mothers?
16If I have withheld the desires of the poor or caused the eyes of the widow to fail,
23To a man whose path is hidden, and whom God has hedged in?
24For my sighing comes before my food, and my groanings pour out like water.
18but from my youth I raised him as a father would, and from my mother’s womb I guided the widow—
13If only you would hide me in the grave and conceal me till your anger has passed! If you would set me a time and then remember me!
3Therefore my body is filled with trembling; pangs have seized me, like the pangs of a woman in labor. I am bent over by what I heard; I am dismayed by what I saw.
13The pains of childbirth come for him, but he is an unwise son; when it is time, he does not come to the opening of the womb.
3When I was a son to my father, tender and the only one in the eyes of my mother,
6He has made me dwell in dark places, like those long dead.
7He has walled me in so I cannot escape; He has weighed down my chains.
8Even when I cry out and plead for help, He shuts out my prayer.
9He has blocked my ways with cut stone; He has made my paths crooked.
16My face is red with weeping, and on my eyelids is the shadow of death.
25Have I not wept for those in trouble? Has not my soul grieved for the needy?
10Woe to me, my mother, that you gave birth to me—a man of strife and contention to the whole land! I have neither lent nor borrowed, yet everyone curses me.
15then where is my hope? And who can see any hope for me?
6I have relied on you from birth; you brought me forth from my mother’s womb. I will always praise you.
13For You created my inmost being; You knit me together in my mother's womb.
20Why is light given to those in misery, and life to the bitter in soul?
15My frame was not hidden from You when I was made in the secret place, when I was woven together in the depths of the earth.
3The cords of death entangled me, the anguish of Sheol came over me; I was overcome by distress and sorrow.
13If I hope for Sheol as my home, and I make my bed in darkness,
8He has blocked my path so I cannot pass; He has shrouded my ways with darkness.
17Have the gates of death been shown to you? Have you seen the gates of deepest darkness?
1Man, born of a woman, is short-lived and full of trouble.
16"Because of these things I weep; my eyes, my eyes flow with tears. No one is near to comfort me, no one to restore my spirit. My children are desolate because the enemy has prevailed."
13Indeed, there is no help in me, and ability has been driven from me.
27My insides are in turmoil and never sit still; days of suffering confront me.
18My grief is beyond healing; my heart is faint within me.
3Do you fix your gaze on such a one and bring me into judgment with you?