Job 10:18
Why then did You bring me out of the womb? I wish I had died and no eye had seen me.
Why then did You bring me out of the womb? I wish I had died and no eye had seen me.
Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
Why then have You brought me forth out of the womb? Oh, that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
Wherfore hast thou brought me out of my mothers wombe? O that I had perished, & that no eye had sene me.
Wherfore then hast thou brought me out of the wombe? Oh that I had perished, and that none eye had seene me!
Wherfore hast thou brought me out of the wombe? O that I had perished, and that no eye had seene me,
Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
"'Why, then, have you brought me forth out of the womb? I wish I had given up the spirit, and no eye had seen me.
And why from the womb Hast Thou brought me forth? I expire, and the eye doth not see me.
Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? I had given up the ghost, and no eye had seen me.
Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? I had given up the ghost, and no eye had seen me.
Why then did you make me come out of my mother's body? It would have been better for me to have taken my last breath, and for no eye to have seen me,
"'Why, then, have you brought me forth out of the womb? I wish I had given up the spirit, and no eye had seen me.
An Appeal for Relief“Why then did you bring me out from the womb? I should have died and no eye would have seen me!
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
19If only I had never existed, carried straight from the womb to the grave.
20Are not my days few? Leave me alone, so I may have a moment of relief.
21Before I go, never to return, to a land of darkness and deep shadow.
10Because it did not shut the doors of my mother's womb, nor hide trouble from my eyes.
11Why did I not die at birth, come out from the womb and expire?
12Why were there knees to receive me, or breasts that I should nurse?
17For he did not kill me in the womb, so my mother would have been my grave, and her womb forever pregnant.
18Why did I ever come out of the womb to see trouble and sorrow and to end my days in shame?
16Or why was I not like a stillborn child, like infants who never saw the light?
13If only you would hide me in the grave and conceal me till your anger has passed! If you would set me a time and then remember me!
3Let the day perish on which I was born, and the night that said, 'A man is conceived.'
14Cursed be the day I was born! May the day my mother gave birth to me not be blessed.
10Did You not pour me out like milk and curdle me like cheese?
8Your hands shaped me and made me, yet now You destroy me completely.
9'Commit yourself to the LORD; let Him deliver him! Let Him rescue him, since He delights in him.'
10Yet you brought me out of the womb; you made me secure on my mother’s breasts.
9That God would be willing to crush me, to let loose His hand and cut me off!
10It would still be my comfort— I would even exult in the midst of unrelenting pain— for I have not denied the words of the Holy One.
11What is my strength, that I should hope? What is my end, that I should prolong my life?
17You bring new witnesses against me and increase Your anger toward me, bringing forces and hostilities against me.
1My spirit is broken, my days have faded away, and the grave is ready for me.
15I prefer strangling and death rather than this body of mine.
16I despise my life; I would not live forever. Leave me alone, for my days are but a breath.
15Did not the same One who made me in the womb make them? Did not the same God form us both within our mothers?
10I said, "In the prime of my life I must go through the gates of Sheol; I am deprived of the rest of my years."
11I said, "I will not see the LORD, the LORD, in the land of the living; I will no longer look on humanity or be with those who dwell in the world of the dead."
17Yet I am not silenced by the darkness or by the deep gloom that covers my face.
15then where is my hope? And who can see any hope for me?
8The eye that now sees me will see me no longer; you will look for me, but I will be no more.
3Do you fix your gaze on such a one and bring me into judgment with you?
11Therefore, I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
12Am I the sea, or a sea monster, that you put me under guard?
20If I have sinned, what have I done to you, you who see everything we do? Why have you made me your target? Have I become a burden to you?
21Why do you not pardon my offenses and forgive my sins? For I will soon lie down in the dust; you will search for me, but I will be no more.
14But I, LORD, cry to you for help; in the morning, my prayer comes before you.
18He will not allow me to catch my breath, but fills me with bitterness.
6He has made me dwell in dark places, like those long dead.
19He has cast me into the mud, and I am reduced to dust and ashes.
24Why do You hide Your face and consider me as Your enemy?
29Since I am already condemned, why should I labor in vain?
19Who can contend with me? For now, if I am silent, I will perish.
14Why should I take my flesh in my teeth and put my life in my hands?
1I am disgusted with my life; I will give voice to my complaint and speak out in the bitterness of my soul.
2I will say to God: Do not condemn me; tell me why You contend with me.
47How long, LORD? Will you hide yourself forever? Will your wrath keep burning like fire?
10I am mute; I will not open my mouth because You have done this.
5No eye looked on you with pity to do any of these things for you, out of compassion. Instead, you were thrown out into the open field, for you were despised on the day you were born.
3Now, O LORD, please take my life from me, for it is better for me to die than to live.
13If I hope for Sheol as my home, and I make my bed in darkness,
10Woe to me, my mother, that you gave birth to me—a man of strife and contention to the whole land! I have neither lent nor borrowed, yet everyone curses me.