Luke 10:40
But Martha was distracted by much serving. So she came to Him and asked, 'Lord, do You not care that my sister has left me to serve alone? Tell her, therefore, to help me.'
But Martha was distracted by much serving. So she came to Him and asked, 'Lord, do You not care that my sister has left me to serve alone? Tell her, therefore, to help me.'
But Martha was cumbered about much serving, and came to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister hath left me to serve alone? bid her therefore that she help me.
But Martha was distracted with much serving, and she approached him and said, Lord, do you not care that my sister has left me to serve alone? Therefore tell her to help me.
But Martha was cumbered about much serving, and came to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister hath left me to serve alone? bid her therefore that she help me.
But{G1161} Martha{G3136} was cumbered{G4049} about{G4012} much{G4183} serving;{G1248} and{G1161} she came up to him,{G2186} and said,{G2036} Lord,{G2962} dost{G3199} thou{G4671} not{G3756} care{G3199} that{G3754} my{G3450} sister{G79} did leave{G2641} me{G3165} to serve{G1247} alone?{G3441} bid{G2036} her{G846} therefore{G3767} that{G2443} she help{G4878} me.{G3427}
But{G1161} Martha{G3136} was cumbered{G4049}{(G5712)} about{G4012} much{G4183} serving{G1248}, and{G1161} came to him{G2186}{(G5631)}, and said{G2036}{(G5627)}, Lord{G2962}, dost{G3199} thou{G4671} not{G3756} care{G3199}{(G5719)} that{G3754} my{G3450} sister{G79} hath left{G2641}{(G5627)} me{G3165} to serve{G1247}{(G5721)} alone{G3441}? bid{G2036}{(G5628)} her{G846} therefore{G3767} that{G2443} she help{G4878}{(G5638)} me{G3427}.
And Martha was combred about moche servinge and stode and sayde: Master doest thou not care that my sister hath leeft me to minister alone? Byd her therfore that she helpe me.
But Martha made hirself moch to do, for to serue him. And she stepte vnto him, and sayde: LORDE, carest thou not, that my sister letteth me serue alone? Byd her therfore, that she helpe me.
But Martha was combred about much seruing, and came to him, and saide, Master, doest thou not care that my sister hath left me to serue alone? bid her therefore, that she helpe me.
But Martha was cumbred about much seruing, and came to hym, & saide: Lorde, doest thou not care that my sister hath lefte me to serue alone? Byd her therfore that she helpe me.
But Martha was cumbered about much serving, and came to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister hath left me to serve alone? bid her therefore that she help me.
But Martha was distracted with much serving, and she came up to him, and said, "Lord, don't you care that my sister left me to serve alone? Ask her therefore to help me."
and Martha was distracted about much serving, and having stood by him, she said, `Sir, dost thou not care that my sister left me alone to serve? say then to her, that she may partake along with me.'
But Martha was cumbered about much serving; and she came up to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister did leave me to serve alone? bid her therefore that she help me.
But Martha was cumbered about much serving; and she came up to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister did leave me to serve alone? bid her therefore that she help me.
But Martha had her hands full of the work of the house, and she came to him and said, Lord, is it nothing to you that my sister has let me do all the work? Say to her that she is to give me some help.
But Martha was distracted with much serving, and she came up to him, and said, "Lord, don't you care that my sister left me to serve alone? Ask her therefore to help me."
But Martha was distracted with all the preparations she had to make, so she came up to him and said,“Lord, don’t you care that my sister has left me to do all the work alone? Tell her to help me.”
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
41 The Lord answered her, 'Martha, Martha, you are worried and troubled about many things.'
42 'But only one thing is necessary. Mary has chosen the good portion, which will not be taken away from her.'
37 The expert in the law replied, 'The one who showed him mercy.' Then Jesus said to him, 'Go and do likewise.'
38 While they were traveling, He entered a village, and a woman named Martha welcomed Him into her home.
39 She had a sister named Mary, who also sat at the Lord's feet and listened to His word.
19 Many of the Jews had come to Martha and Mary to comfort them about their brother.
20 When Martha heard that Jesus was coming, she went to meet him, but Mary stayed at home.
21 Martha said to Jesus, 'Lord, if you had been here, my brother would not have died.'
22 But even now I know that whatever you ask from God, God will give you.
23 Jesus said to her, 'Your brother will rise again.'
24 Martha said to him, 'I know that he will rise again in the resurrection on the last day.'
28 After she said this, she went back and called her sister Mary aside, saying privately, 'The Teacher is here and is asking for you.'
29 When Mary heard this, she got up quickly and went to him.
30 Now Jesus had not yet entered the village, but was still at the place where Martha had met him.
31 The Jews who were with her in the house, comforting her, saw how Mary quickly got up and went out. They followed her, supposing she was going to the tomb to weep there.
32 When Mary reached the place where Jesus was and saw him, she fell at his feet and said, 'Lord, if you had been here, my brother would not have died.'
33 When Jesus saw her weeping, and the Jews who had come along with her also weeping, he was deeply moved in spirit and troubled.
2 There they prepared a dinner for Him. Martha served, and Lazarus was among those reclining at the table with Him.
3 Then Mary took a pound of pure, expensive nard perfume, anointed Jesus' feet, and wiped His feet with her hair. The house was filled with the fragrance of the perfume.
5 It could have been sold for more than three hundred denarii and given to the poor." And they scolded her harshly.
6 But Jesus said, "Leave her alone. Why are you troubling her? She has done a beautiful thing for me.
7 For you will always have the poor with you, and you can help them whenever you want, but you will not always have me.
8 She did what she could; she anointed my body beforehand for burial.
1 Now there was a man who was sick, Lazarus, from Bethany, the village of Mary and her sister Martha.
2 (This Mary, whose brother Lazarus was sick, is the one who anointed the Lord with perfume and wiped his feet with her hair.)
3 So the sisters sent a message to him, saying, 'Lord, the one you love is sick.'
5 Now Jesus loved Martha, her sister, and Lazarus.
10 Aware of this, Jesus said to them, "Why are you bothering this woman? She has done a beautiful thing for Me.
7 Jesus replied, "Leave her alone. She has kept this for the day of My burial preparation."
39 'Take away the stone,' he said. But Martha, the sister of the dead man, said, 'Lord, by now there is a stench, because he has been dead for four days.'
40 Jesus said to her, 'Didn't I tell you that if you believe, you will see the glory of God?'
25 But she came and worshiped him, saying, “Lord, help me!”
36 'What do you want me to do for you?' he asked.
23 But Jesus did not answer her a word. So his disciples came to him, urging him, “Send her away, for she keeps crying out after us.”
7 Which of you, having a servant plowing or tending sheep, will say to him when he comes in from the field, ‘Come at once and sit down to eat’?
8 Instead, won't he say to him, ‘Prepare my dinner, make yourself ready and serve me while I eat and drink; after that, you may eat and drink’?
31 Then He said to them, 'Come away by yourselves to a solitary place and rest for a while.' For many people were coming and going, and they did not even have a chance to eat.
13 No servant can serve two masters. Either he will hate one and love the other, or he will be devoted to one and despise the other. You cannot serve both God and money.
13 Someone from the crowd said to Him, "Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me."
4 Jesus said to her, 'Woman, what does this have to do with me? My time has not yet come.'
16 Jesus said to her, 'Mary.' She turned and said to him in Aramaic, 'Rabboni!' (which means 'Teacher').
22 ‘Sir,’ the servant said, ‘what you ordered has been done, and there is still room.’
27 For who is greater, the one who reclines at the table or the one who serves? Is it not the one who reclines at the table? But I am among you as the one who serves.
24 No one can serve two masters. Either you will hate the one and love the other, or you will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and money.
41 They had followed Him and cared for His needs in Galilee. Many other women who had come up with Him to Jerusalem were also there.
6 because a friend of mine has arrived on a journey, and I have nothing to offer him.”
43 After saying this, he shouted in a loud voice, 'Lazarus, come out!'
28 Then Peter spoke up, 'We have left everything to follow you!'
10 Back at the house, the disciples asked him again about this matter.
44 Turning to the woman, He said to Simon, 'Do you see this woman? I entered your house, and you gave Me no water for My feet, but she has wet My feet with her tears and wiped them with her hair.