Numbers 28:26
On the day of firstfruits, when you bring a new grain offering to the LORD during the Feast of Weeks, hold a sacred assembly. You are not to do any regular work.
On the day of firstfruits, when you bring a new grain offering to the LORD during the Feast of Weeks, hold a sacred assembly. You are not to do any regular work.
Also in the day of the firstfruits, when ye bring a new meat offering unto the LORD, after your weeks be out, ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work:
Also on the day of the firstfruits, when you bring a new grain offering to the LORD, after your weeks are completed, you shall have a holy assembly; you shall do no servile work:
Also in the day of the firstfruits, when ye bring a new meat offering unto the LORD, after your weeks be out, ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work:
Also in the day of the first-fruits, when ye offer a new meal-offering unto Jehovah in your [feast of] weeks, ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work;
Also in the day of the firstfruits, when ye bring a new meat offering unto the LORD, after your weeks be out, ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work:
And the daye of youre first frutes when ye brynge a new meatofferynge vnto the Lorde in youre wekes shalbe an holy feast vnto you:
And the daye of the fyrst frutes (wha ye offre the meatofferynge of the moneth vnto ye LORDE in youre wekes) shal be an holy couocacion also:
Also in the day of your first fruits, when ye bring a newe meate offring vnto the Lorde, according to your weekes ye shal haue an holy conuocation, & ye shal do no seruile worke in it:
Also in the day of your first fruites, when ye bryng a newe meate offeryng vnto the Lorde accordyng to your weekes, ye shall haue an holy couocation, and ye shal do no seruile worke in it.
Also in the day of the firstfruits, when ye bring a new meat offering unto the LORD, after your weeks [be out], ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work:
Also in the day of the first fruits, when you offer a new meal-offering to Yahweh in your [feast of] weeks, you shall have a holy convocation; you shall do no servile work;
`And in the day of the first-fruits, in your bringing near a new present to Jehovah, in your weeks, a holy convocation ye have; ye do no servile work;
Also in the day of the first-fruits, when ye offer a new meal-offering unto Jehovah in your `feast of' weeks, ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work;
Also in the day of the first-fruits, when ye offer a new meal-offering unto Jehovah in your [feast of] weeks, ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work;
And at the time of the first-fruits, when you give an offering of new meal to the Lord at your feast of weeks, there is to be a holy meeting: you may do no field-work:
"'Also in the day of the first fruits, when you offer a new meal offering to Yahweh in your [feast of] weeks, you shall have a holy convocation; you shall do no servile work;
Firstfruits“‘Also, on the day of the first fruits, when you bring a new grain offering to the LORD during your Feast of Weeks, you are to have a holy assembly. You must do no ordinary work.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
25On the seventh day, you shall have a sacred assembly. You must not do any regular work.
17On the fifteenth day of this month there is to be a festival. For seven days, unleavened bread is to be eaten.
18The first day shall be a sacred assembly. You are not to do any regular work.
19Present a fire offering as a burnt offering to the LORD: two young bulls, one ram, and seven unblemished year-old lambs.
6On the fifteenth day of the same month is the Festival of Unleavened Bread to the Lord. For seven days you must eat unleavened bread.
7On the first day, hold a holy assembly; you must not do any regular work.
8For seven days you are to present a fire offering to the Lord. On the seventh day, hold a holy assembly; you must not do any regular work.
9The Lord spoke to Moses, saying:
10Speak to the Israelites and tell them: When you enter the land that I am giving you and you harvest its crops, you must bring the first sheaf of your harvest to the priest.
11The priest will wave the sheaf before the Lord to be accepted on your behalf; he is to wave it on the day after the Sabbath.
12On the day you wave the sheaf, you are to offer a year-old lamb without defect as a burnt offering to the Lord.
35On the first day there shall be a sacred assembly. You must not do any regular work.
36For seven days you are to present fire offerings to the Lord. On the eighth day you shall hold a sacred assembly and present a fire offering to the Lord. It is a solemn assembly; you must not do any regular work.
37These are the appointed festivals of the Lord that you are to proclaim as sacred assemblies for presenting fire offerings to the Lord—burnt offerings, grain offerings, sacrifices, and drink offerings, each on its designated day—
38in addition to the Lord's Sabbaths, your gifts, all your vow offerings, and all your freewill offerings you give to the Lord.
39However, on the fifteenth day of the seventh month, when you gather in the produce of the land, you must celebrate the Lord's Festival for seven days. The first day shall be a day of rest, and the eighth day shall also be a day of rest.
35On the eighth day, hold a solemn assembly. You shall do no regular work.
21On that same day you shall proclaim a sacred assembly, and you must not do any regular work. This shall be a perpetual statute for all your generations in all your dwellings.
16On the first day you shall hold a sacred assembly, and on the seventh day also a sacred assembly. No work shall be done on those days, except what each person must eat—that alone may be prepared by you.
12On the fifteenth day of the seventh month, you shall hold a sacred assembly and do no regular work. Celebrate a festival to the Lord for seven days.
21You are to work for six days, but on the seventh day you must rest—even during the plowing season and the harvest you must rest.
22Observe the Feast of Weeks with the firstfruits of the wheat harvest, and the Feast of Ingathering at the turn of the year.
8For six days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a solemn assembly to the Lord your God. You must not do any work.
9Count seven weeks from the time you begin to harvest the grain with the sickle.
10Celebrate the Feast of Weeks to the Lord your God by giving a freewill offering in proportion to the blessings the Lord your God has given you.
16Celebrate the Feast of Harvest with the firstfruits of your work, of what you sow in the field, and the Feast of Ingathering at the end of the year, when you gather in your produce from the field.
25You must not do any regular work, and you shall present a fire offering to the Lord.
26The Lord spoke to Moses, saying:
14You must not eat bread, roasted grain, or fresh grain until the very day you bring this offering to your God. This is a perpetual statute for your generations in all your dwellings.
15You shall count for yourselves from the day after the Sabbath, from the day you brought the sheaf of the wave offering, seven full weeks shall be counted.
16Until the day after the seventh Sabbath, you shall count fifty days; then you shall present a new grain offering to the Lord.
17Bring from your dwellings two loaves of bread as a wave offering, made from two-tenths of an ephah of fine flour and baked with leaven, as firstfruits to the Lord.
2Speak to the Israelites and say to them: These are the appointed festivals of the Lord, which you must proclaim as holy assemblies; they are my appointed festivals.
3For six days work is to be done, but the seventh day is a sabbath of complete rest, a holy assembly. You are not to do any work; it is a sabbath to the Lord in all your dwellings.
4These are the Lord's appointed festivals, the holy assemblies, which you must proclaim at their appointed times:
1In the seventh month, on the first day of the month, you shall hold a sacred assembly. You shall do no regular work. It shall be a day of trumpet blasts for you.
2You shall offer a burnt offering as a pleasing aroma to the Lord—one young bull, one ram, and seven lambs a year old, all without defect.
7On the tenth day of the seventh month, you shall hold a sacred assembly and humble yourselves. You shall do no regular work.
28You must not do any work on that very day, because it is a Day of Atonement to make atonement for you before the Lord your God.
6For seven days you are to eat unleavened bread, and on the seventh day, there shall be a festival to the LORD.
26For six days you are to gather it, but on the seventh day, the sabbath, there will not be any."
15For seven days celebrate the festival to the Lord your God at the place the Lord will choose. For the Lord your God will bless you in all your harvest and in all the work of your hands, and your joy will be complete.
9On the Sabbath day, present two unblemished year-old lambs, along with two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering and its drink offering.
27Present a burnt offering as a pleasing aroma to the LORD: two young bulls, one ram, and seven unblemished year-old lambs.
19Consecrate every firstborn male of your herd and flock to the Lord your God. Do not work the firstborn of your oxen or shear the firstborn of your sheep.
26Bring the best of the firstfruits of your land to the house of the LORD your God. Do not cook a young goat in its mother's milk.
6During this Sabbath of the land, all its produce will be food for you—for yourself, your servants, your hired workers, and the resident foreigners who live among you,
11On the first day of every month, present to the LORD a burnt offering: two young bulls, one ram, and seven unblemished year-old lambs.
13Celebrate the Festival of Tabernacles for seven days after you have gathered the produce from your threshing floor and winepress.
12You may bring them to the LORD as an offering of firstfruits, but they are not to be offered on the altar as a pleasing aroma.