Romans 16:3
Greet Priscilla and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus.
Greet Priscilla and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus.
Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus:
Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus:
Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus:
Grete Prisca and Aquila my helpers in Christ Iesu
Grete Prisca and Aquila my helpers in Christ Iesu,
Greete Priscilla, and Aquila my fellowe helpers in Christ Iesus,
Greete Priscilla and Aquila my helpers in Christe Iesu:
Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus:
Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,
Salute Priscilla and Aquilas, my fellow-workmen in Christ Jesus --
Salute Prisca and Aquila my fellow-workers in Christ Jesus,
Salute Prisca and Aquila my fellow-workers in Christ Jesus,
Give my love to Prisca and Aquila, workers with me in Christ Jesus,
Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,
Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
16so that you too may be subject to such people, and to everyone who works hard and labors among you.
17I rejoice at the arrival of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus, because they have supplied what was lacking on your part.
18For they have refreshed my spirit and yours. Therefore, recognize such people.
19The churches of Asia greet you. Aquila and Priscilla warmly greet you in the Lord, along with the church that meets in their house.
20All the brothers and sisters greet you. Greet one another with a holy kiss.
21This greeting is in my own hand—Paul.
1I commend to you our sister Phoebe, who is a servant of the church in Cenchrea.
2Receive her in the Lord in a manner worthy of the saints and assist her in whatever she may need from you, for she has been a benefactor of many, including myself.
4They risked their lives for me, and not only I but all the churches of the Gentiles are thankful to them.
5Greet also the church that meets at their house. Greet my beloved Epaenetus, who was the first convert to Christ in Achaia.
6Greet Mary, who labored hard for us.
7Greet Andronicus and Junia, my fellow countrymen and fellow prisoners. They are notable among the apostles and were in Christ before me.
8Greet Ampliatus, my beloved in the Lord.
9Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my beloved Stachys.
10Greet Apelles, who is approved in Christ. Greet those who belong to the household of Aristobulus.
11Greet Herodion, my kinsman. Greet those from the household of Narcissus who are in the Lord.
12Greet Tryphaena and Tryphosa, who work hard in the Lord. Greet my beloved Persis, who has worked very hard in the Lord.
13Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother, who has been a mother to me as well.
14Greet Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brothers with them.
15Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, along with all the saints with them.
16Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ send greetings.
19Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
23Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends you greetings,
24as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my coworkers.
21Greet every believer in Christ Jesus. The brothers and sisters who are with me send their greetings.
22All God’s people here send you greetings, especially those who belong to Caesar’s household.
23The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
21Timothy, my fellow worker, greets you; so do Lucius, Jason, and Sosipater, my kinsmen.
22I, Tertius, who wrote down this letter, greet you in the Lord.
23Gaius, who is hosting me and the whole church, greets you. Erastus, the city treasurer, and Quartus, our brother, also greet you.
24The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
15All those with me send you greetings. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all. Amen.
2There he found a Jew named Aquila, a native of Pontus, who had recently come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius had ordered all the Jews to leave Rome. Paul went to see them.
3Since they were of the same trade, he stayed with them and worked with them, for they were tentmakers by trade.
26He began to speak boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained to him the way of God more accurately.
27When Apollos wanted to go to Achaia, the brothers and sisters encouraged him and wrote to the disciples there to welcome him. When he arrived, he greatly helped those who through grace had believed.
3Yes, and I ask you, true companion, to help these women who have contended at my side in the cause of the gospel, along with Clement and the rest of my co-workers, whose names are in the book of life.
11Jesus, who is called Justus, also sends greetings. These are the only ones among the circumcision who are my coworkers for the kingdom of God, and they have been a comfort to me.
2to Apphia, our beloved sister, to Archippus, our fellow soldier, and to the church that meets in your house:
3Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4I always thank my God as I mention you in my prayers,
24My love be with all of you in Christ Jesus. Amen.
3I thank my God every time I remember you.
18I, Paul, write this greeting with my own hand. Remember my chains. Grace be with you. Amen.
16I never stop giving thanks for you, remembering you in my prayers,
11as you join in helping us through your prayers. Then many will give thanks on our behalf for the favor granted us in answer to the prayers of many.
13The grace of the Lord Jesus Christ, the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit be with you all. Amen.
22The Lord Jesus Christ be with your spirit. Grace be with you all. Amen.
9For God, whom I serve with my spirit in the gospel of His Son, is my witness that I unceasingly mention you
30Now I urge you, brothers and sisters, by our Lord Jesus Christ and by the love of the Spirit, to strive together with me in your prayers to God for me.