2 Corinthians 10:2
But I plead with you, that I may not be bold when I am present with that confidence by which I think to be bold against some who think of us as if we walked according to the flesh.
But I plead with you, that I may not be bold when I am present with that confidence by which I think to be bold against some who think of us as if we walked according to the flesh.
I beg you that when I am present, I will not have to be bold with the confidence I consider using against some, who think we live according to the flesh.
But I beseech you, that I may not be bold when I am present with that confidence, wherewith I think to be bold against some, which think of us as if we walked according to the flesh.
I besech you that I nede not to be bolde when I am present (with that same confidece wher with I am supposed to be bolde) agaynst some which repute vs as though we walked carnally.
I beseke you that I nede not be bolde whan I am present, & to vse yt boldnesse wherwith I am supposed to be bolde, agaynst some, which repute vs as though we walked after ye flesh:
And this I require you, that I neede not to be bolde when I am present, with that same confidence, wherewith I thinke to bee bolde against some, which esteeme vs as though wee walked according to the flesh.
I beseche you, that I neede not to be bolde when I am present, with that same boldnesse, wherwith I am supposed to haue ben bolde, agaynst some, which repute vs as though we walked accordyng to the fleshe.
But I beseech [you], that I may not be bold when I am present with that confidence, wherewith I think to be bold against some, which think of us as if we walked according to the flesh.
Yes, I beg you that I may not, when present, show courage with the confidence with which I intend to be bold against some, who consider us to be walking according to the flesh.
and I beseech `you', that, being present, I may not have courage, with the confidence with which I reckon to be bold against certain reckoning us as walking according to the flesh;
yea, I beseech you, that I may not when present show courage with the confidence wherewith I count to be bold against some, who count of us as if we walked according to the flesh.
yea, I beseech you, that I may not when present show courage with the confidence wherewith I count to be bold against some, who count of us as if we walked according to the flesh.
Yes, I make my request to you, so that when I am with you I may not have to make use of the authority which may be needed against some to whom we seem to be walking after the flesh.
Yes, I beg you that I may not, when present, show courage with the confidence with which I intend to be bold against some, who consider us to be walking according to the flesh.
now I ask that when I am present I may not have to be bold with the confidence that(I expect) I will dare to use against some who consider us to be behaving according to human standards.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
1Now I, Paul, myself plead with you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence am lowly among you, but being absent am bold toward you:
3For though we walk in the flesh, we do not wage war according to the flesh:
7Do you look on things after the outward appearance? If anyone trusts that he is Christ's, let him think this again in himself, that, as he is Christ's, even so are we Christ's.
8For though I should boast somewhat more of our authority, which the Lord has given us for edification and not for your destruction, I should not be ashamed:
9That I may not seem as if I would terrify you by letters.
10For his letters, they say, are weighty and powerful; but his bodily presence is weak, and his speech contemptible.
11Let such a person consider this, that as we are in word by letters when we are absent, such will we be also in deed when we are present.
12For we dare not count ourselves among or compare ourselves with those who commend themselves; but they measuring themselves by themselves, and comparing themselves among themselves, are not wise.
8Therefore, though I might be very bold in Christ to command you to do what is fitting,
9Yet for love's sake I rather appeal to you, being such a one as Paul, the aged, and now also a prisoner of Christ Jesus.
3For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.
4Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinks that he has reason to trust in the flesh, I more:
21I speak concerning reproach, as though we were weak. But in whatever anyone is bold—I speak foolishly—I am bold also.
16I say again, let no one think me a fool; if otherwise, yet as a fool receive me, that I may boast a little.
17That which I speak, I speak not according to the Lord, but as if foolishly, in this confidence of boasting.
18Since many boast according to the flesh, I will also boast.
11Therefore, knowing the fear of the Lord, we persuade men; but we are well known to God, and I hope are well known also in your consciences.
12For we do not commend ourselves again to you, but give you an opportunity to boast on our behalf, so that you may have an answer for those who boast in appearance and not in heart.
11I am afraid for you, lest I have labored for you in vain.
12Brethren, I urge you to become like me, for I became like you: you have not injured me at all.
13You know that because of physical infirmity I preached the gospel to you at the first.
10Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the power which the Lord has given me for edification, and not for destruction.
4Lest if those of Macedonia come with me and find you unprepared, we (not to say you) should be ashamed of this same confident boasting.
6For though I would desire to boast, I shall not be a fool; for I will speak the truth. But now I refrain, lest anyone should think of me above that which he sees me to be, or that he hears of me.
30Now I urge you, brethren, for the Lord Jesus Christ's sake, and for the love of the Spirit, that you strive together with me in your prayers to God for me,
14And most of the brethren in the Lord, having become confident by my chains, are much more bold to speak the word without fear.
6Therefore we are always confident, knowing that while we are at home in the body, we are absent from the Lord:
7For we walk by faith, not by sight.
8We are confident, I say, and prefer to be absent from the body and to be present with the Lord.
2But even after we had suffered before and were shamefully treated, as you know, at Philippi, we were bold in our God to speak to you the gospel of God with much contention.
5For I consider that I am not in any way inferior to the very chief apostles.
10Making request, if by any means now at last I may have a prosperous journey by the will of God to come to you.
3Since you seek a proof of Christ speaking in me, who toward you is not weak, but is mighty in you.
3And I was with you in weakness, in fear, and in much trembling.
12In whom we have boldness and access with confidence through faith in Him.
13Therefore I ask that you not faint at my tribulations for you, which is your glory.
1I therefore, the prisoner of the Lord, urge you to walk worthy of the calling with which you are called,
5For though I am absent in the flesh, yet I am with you in the spirit, rejoicing to see your order, and the steadfastness of your faith in Christ.
10I have confidence in you through the Lord, that you will think no other way; but he who troubles you shall bear his judgment, whoever he is.
19Again, do you think that we excuse ourselves to you? We speak before God in Christ, but we do all things, dearly beloved, for your edification.
30If I must boast, I will boast in the things concerning my weakness.
30Having the same conflict which you saw in me and now hear to be in me.
19But I urge you all the more to do this, that I may be restored to you sooner.
8Therefore I urge you to confirm your love toward him.
15Not boasting beyond our measure, that is, in other men's labors; but having hope, when your faith is increased, that we shall be enlarged by you according to our rule abundantly,
17This I say therefore, and testify in the Lord, that you should no longer walk as the rest of the Gentiles walk, in the futility of their mind,
1For I wish that you knew what great conflict I have for you, and for those at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
16Therefore I urge you, imitate me.
1I wish you would bear with me a little in my folly: and indeed bear with me.
15And in this confidence, I intended to come to you before, that you might have a second benefit;