Exodus 23:11
but in the seventh year you shall let it rest and lie fallow, that the poor of your people may eat; and what they leave, the beasts of the field shall eat. In like manner you shall do with your vineyard and your olive grove.
but in the seventh year you shall let it rest and lie fallow, that the poor of your people may eat; and what they leave, the beasts of the field shall eat. In like manner you shall do with your vineyard and your olive grove.
But during the seventh year, you are to let it rest and leave it unplowed, so that the poor among your people may eat, and whatever they leave, the wild animals may eat. Do the same with your vineyard and olive grove.
But the seventh year thou shalt let it rest and lie still; that the poor of thy people may eat: and what they leave the beasts of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, and with thy oliveyard.
and the seuenth yere thou shalt let it rest and lye styll, that the poore of thi people maye eate, and what they leaue, the beestes of the felde shall eate: In like maner thou shalt do with thi vyneyarde ad thine olyue trees.
In the seuenth yeare shalt thou let it rest and lye still, that the poore amonge thy people maye eate therof: and loke what remayneth ouer, let ye beestes of the felde eate it. Thus shalt thou do also with thy vynyarde and olyue trees.
But the seuenth yeere thou shalt let it rest and lie still, that the poore of thy people may eat, and what they leaue, the beastes of the fielde shal eate. In like maner thou shalt doe with thy vineyard, and with thine oliue trees.
And the seuenth yere thou shalt let it rest and lie styll, that the poore of thy people may eate: And what they leaue, the beastes of the fielde shall eate. In lyke maner thou shalt deale with thy vineyarde and thyne oliue tree.
But the seventh [year] thou shalt let it rest and lie still; that the poor of thy people may eat: and what they leave the beasts of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, [and] with thy oliveyard.
but the seventh year you shall let it rest and lie fallow, that the poor of your people may eat; and what they leave the animal of the field shall eat. In like manner you shall deal with your vineyard and with your olive grove.
and the seventh thou dost release it, and hast left it, and the needy of thy people have eaten, and their leaving doth the beast of the field eat; so dost thou to thy vineyard -- to thine olive-yard.
but the seventh year thou shalt let it rest and lie fallow; that the poor of thy people may eat: and what they leave the beast of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, `and' with thy oliveyard.
but the seventh year thou shalt let it rest and lie fallow, that the poor of thy people may eat: and what they leave the beast of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, [and] with thy oliveyard.
But in the seventh year let the land have a rest and be unplanted; so that the poor may have food from it: and let the beasts of the field take the rest. Do the same with your vine-gardens and your olive-trees.
but the seventh year you shall let it rest and lie fallow, that the poor of your people may eat; and what they leave the animal of the field shall eat. In the same way, you shall deal with your vineyard and with your olive grove.
But in the seventh year you must let it lie fallow and leave it alone so that the poor of your people may eat, and what they leave any animal in the field may eat; you must do likewise with your vineyard and your olive grove.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
10Six years you shall sow your land and gather in its produce,
2Speak to the children of Israel, and say to them, When you come into the land which I give you, then shall the land keep a sabbath to the LORD.
3Six years you shall sow your field, and six years you shall prune your vineyard, and gather in its fruits;
4But in the seventh year shall be a sabbath of rest to the land, a sabbath for the LORD: you shall neither sow your field, nor prune your vineyard.
5What grows of its own accord of your harvest you shall not reap, nor gather the grapes of your undressed vine: for it is a year of rest to the land.
6And the sabbath of the land shall provide food for you; for you, and for your servant, and for your maid, and for your hired servant, and for the stranger who dwells with you,
7And for your cattle, and for the beasts that are in your land, shall all its increase be for food.
8And you shall number seven sabbaths of years to you, seven times seven years; and the time of the seven sabbaths of years shall be to you forty-nine years.
12Six days you shall work, and on the seventh day you shall rest, that your ox and your donkey may rest, and the son of your maidservant and the foreigner may be refreshed.
9And when you reap the harvest of your land, you shall not wholly reap the corners of your field, nor shall you gather the gleanings of your harvest.
10And you shall not glean your vineyard, nor shall you gather every grape of your vineyard; you shall leave them for the poor and stranger: I am the LORD your God.
19And the land shall yield its fruit, and you shall eat your fill, and dwell therein in safety.
20And if you shall say, What shall we eat the seventh year? behold, we shall not sow, nor gather in our increase:
21Then I will command my blessing upon you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for three years.
22And you shall sow the eighth year, and eat yet of old fruit until the ninth year; until her fruits come in you shall eat of the old store.
21Six days you shall work, but on the seventh day you shall rest; in plowing time and in harvest you shall rest.
22And you shall observe the feast of weeks, of the firstfruits of wheat harvest, and the feast of ingathering at the year's end.
22And when you reap the harvest of your land, you shall not wholly reap the corners of your field when you reap, nor shall you gather any of the gleaning of your harvest; you shall leave them for the poor and for the stranger; I am the LORD your God.
23And the LORD spoke to Moses, saying,
10And you shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout all the land to all its inhabitants: it shall be a Jubilee to you; and you shall return every man to his possession, and you shall return every man to his family.
11A Jubilee shall that fiftieth year be to you: you shall not sow, nor reap what grows of itself in it, nor gather the grapes in it of your undressed vine.
12For it is the Jubilee; it shall be holy to you: you shall eat its increase out of the field.
19When you cut down your harvest in your field, and have forgotten a sheaf in the field, you shall not go again to fetch it: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow: that the LORD your God may bless you in all the work of your hands.
20When you beat your olive tree, you shall not go over the boughs again: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.
21When you gather the grapes of your vineyard, you shall not glean it afterward: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.
14But the seventh day is the sabbath of the LORD your God: in it you shall not do any work, you, nor your son, nor your daughter, nor your male servant, nor your female servant, nor your ox, nor your donkey, nor any of your cattle, nor your stranger who is within your gates; that your male servant and your female servant may rest as well as you.
25And in the fifth year you shall eat of its fruit, that it may yield to you its increase: I am the LORD your God.
30And this shall be a sign to you: You shall eat this year such as grows of itself; and the second year what springs of the same: and in the third year sow, and reap, and plant vineyards, and eat their fruit.
29And this shall be a sign to you: you shall eat this year what grows of itself, and in the second year what springs of the same; and in the third year, sow and reap, and plant vineyards, and eat the fruit thereof.
1At the end of every seven years, you shall make a release.
5If a man causes a field or vineyard to be grazed upon, and allows his animal to wander and feed in another man's field, he shall make restitution from the best of his own field and the best of his own vineyard.
9Beware that there is not a wicked thought in your heart, saying, 'The seventh year, the year of release, is at hand,' and your eye be evil against your poor brother, and you give him nothing; and he cries to the LORD against you, and it be sin to you.
34Then shall the land enjoy its Sabbaths, as long as it lies desolate, and you are in your enemies' land; even then shall the land rest, and enjoy its Sabbaths.
35As long as it lies desolate it shall rest; because it did not rest in your Sabbaths, when you dwelt upon it.
10but the seventh day is the Sabbath of the LORD your God. In it you shall do no work: you, nor your son, nor your daughter, your male servant, nor your female servant, nor your cattle, nor the stranger who is within your gates.
5And your threshing shall reach unto the vintage, and the vintage shall reach unto the sowing time: and you shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely.
16and the Feast of Harvest, the firstfruits of your labors which you have sown in the field; and the Feast of Ingathering at the end of the year, when you have gathered in your labors from the field.
11For the poor will never cease out of the land; therefore I command you, saying, you shall open your hand wide to your brother, to your poor, and to your needy, in your land.
12And if your brother, a Hebrew man or a Hebrew woman, is sold to you, and serves you six years, then in the seventh year you shall let him go free from you.
22You shall truly tithe all the increase of your seed, that the field brings forth year by year.
14You shall furnish him liberally out of your flock, out of your threshing floor, and out of your winepress: of that with which the LORD your God has blessed you, you shall give to him.
25When you come into the standing grain of your neighbor, you may pluck the ears with your hand; but you shall not wield a sickle on your neighbor's standing grain.
3Six days shall work be done, but the seventh day is the sabbath of rest, a holy gathering; you shall do no work in it; it is the sabbath of the LORD in all your dwellings.
29And the Levite, (because he has no part nor inheritance with you,) and the stranger, and the fatherless, and the widow, who are within your gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that the LORD your God may bless you in all the work of your hand which you do.
14You shall not oppress a hired servant who is poor and needy, whether he is of your brethren or of the strangers that are in your land within your gates:
12When you have made an end of tithing all the tithes of your increase the third year, which is the year of tithing, and have given it to the Levite, the stranger, the fatherless, and the widow, that they may eat within your gates, and be filled;
30Likewise you shall do with your oxen and your sheep. It shall be with its mother seven days; on the eighth day you shall give it to me.
17If he sanctifies his field from the year of Jubilee, according to your estimation it shall stand.
23Then shall he give the rain for your seed, that you shall sow the ground with; and bread of the increase of the earth, and it shall be rich and plentiful: in that day your cattle shall feed in large pastures.
14At the end of seven years let every man set free his Hebrew brother, who has been sold to you; and when he has served you six years, you shall let him go free from you. But your fathers did not listen to me, nor incline their ear.