Genesis 30:2
Jacob's anger was kindled against Rachel, and he said, "Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?"
Jacob's anger was kindled against Rachel, and he said, "Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?"
Jacob became angry with Rachel and said, 'Am I in the place of God, who has withheld children from you?'
And Jacob's anr was kindled against Rachel: and he said, Am I in God's stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?
Than was Iacob wrooth with Rahel saynge: Am I in godes steade which kepeth fro the the frute of thi wobe?
But Iacob was very wroth at Rachel, & sayde: Am I then in Gods steade, which kepeth ye frute of yi wombe from ye?
Then Iaakobs anger was kindled against Rahel, and he sayde, Am I in Gods steade, which hath withholden from thee the fruite of the wombe?
And Iacobs anger was kyndled agaynst Rachel, and sayde: Am I in Gods steade, whiche kepeth from thee the fruite of thy wombe?
And Jacob's anger was kindled against Rachel: and he said, [Am] I in God's stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?
Jacob's anger was kindled against Rachel, and he said, "Am I in God's place, who has withheld from you the fruit of the womb?"
And Jacob's anger burneth against Rachel, and he saith, `Am I in stead of God who hath withheld from thee the fruit of the womb?'
And Jacob's anger was kindled against Rachel: and he said, Am I in God's stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?
And Jacob's anger was kindled against Rachel: and he said, Am I in God's stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?
But Jacob was angry with Rachel, and said, Am I in the place of God, who has kept your body from having fruit?
Jacob's anger was kindled against Rachel, and he said, "Am I in God's place, who has withheld from you the fruit of the womb?"
Jacob became furious with Rachel and exclaimed,“Am I in the place of God, who has kept you from having children?”
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
1When Rachel saw that she bore Jacob no children, Rachel envied her sister and said to Jacob, "Give me children, or else I die."
3She said, "Here is my maid Bilhah; go into her, and she shall bear upon my knees, that I may also have children by her."
4She gave him Bilhah her maid as a wife, and Jacob went into her.
5Bilhah conceived and bore Jacob a son.
6Rachel said, "God has judged me, and has also heard my voice and given me a son." Therefore, she named him Dan.
7Bilhah, Rachel's maid, conceived again and bore Jacob a second son.
8Rachel said, "With great struggles have I wrestled with my sister, and I have prevailed." She named him Naphtali.
9When Leah saw that she had stopped bearing, she took Zilpah her maid and gave her to Jacob as a wife.
10Zilpah, Leah's maid, bore Jacob a son.
31And when the LORD saw that Leah was unloved, He opened her womb; but Rachel was barren.
22God remembered Rachel, listened to her, and opened her womb.
23She conceived and bore a son and said, "God has taken away my reproach."
24She named him Joseph and said, "The LORD shall add to me another son."
25When Rachel had borne Joseph, Jacob said to Laban, "Send me away that I may go to my own place and country."
36And Jacob was angry, and argued with Laban: and Jacob answered and said to Laban, What is my trespass? what is my sin, that you have so hotly pursued me?
14Reuben went in the days of wheat harvest and found mandrakes in the field, bringing them to his mother Leah. Then Rachel said to Leah, "Please give me some of your son's mandrakes."
15She said to her, "Is it a small matter that you have taken my husband? Would you also take away my son's mandrakes?" Rachel said, "Therefore, he shall lie with you tonight for your son's mandrakes."
14And Rachel and Leah answered and said to him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?
32With whomever you find your gods, let him not live: before our brethren discern what is yours with me, and take it to you. For Jacob did not know that Rachel had stolen them.
33And Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the two maidservants' tents; but he found them not. Then he went out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent.
34Now Rachel had taken the images, and put them in the camel's saddle, and sat upon them. And Laban searched all the tent, but found them not.
22And the children struggled together within her; and she said, If it is so, why am I this way? So she went to inquire of the LORD.
17God listened to Leah, and she conceived and bore Jacob a fifth son.
16And they journeyed from Bethel; and there was only a little way to come to Ephrath: and Rachel was in labor, and she had hard labor.
21Therefore the LORD heard this, and was wroth: so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel;
10And when Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother's brother, and the sheep of Laban his mother's brother, Jacob went near and rolled the stone from the well's mouth, and watered the flock of Laban his mother's brother.
11And Jacob kissed Rachel and lifted up his voice and wept.
12And Jacob told Rachel that he was her father's relative, and that he was Rebekah's son; and she ran and told her father.
16And Laban had two daughters: the name of the elder was Leah, and the name of the younger was Rachel.
25And it came to pass that in the morning, behold, it was Leah; and he said to Laban, What is this you have done to me? Did I not serve you for Rachel? Why then have you deceived me?
29And Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his maid as her maid.
4And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field to his flock,
12Zilpah, Leah's maid, bore Jacob a second son.
21And Jacob said to Laban, Give me my wife, for my time is completed, that I may go in to her.
19Leah conceived again and bore Jacob a sixth son.
42Except the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had been with me, surely you would have sent me away now empty. God has seen my affliction and the labor of my hands, and rebuked you last night.