John 20:13
And they said to her, Woman, why are you weeping? She said to them, Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid him.
And they said to her, Woman, why are you weeping? She said to them, Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid him.
The angels said to her, 'Woman, why are you weeping?' She said to them, 'Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid him.'
And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.
And{G2532} they{G1565} say{G3004} unto her,{G846} Woman,{G1135} why{G5101} weepest thou?{G2799} She saith{G3004} unto them,{G846} Because{G3754} they have taken away{G142} my{G3450} Lord,{G2962} and{G2532} I know{G1492} not{G3756} where{G4226} they have laid{G5087} him.{G846}
And{G2532} they{G1565} say{G3004}{(G5719)} unto her{G846}, Woman{G1135}, why{G5101} weepest thou{G2799}{(G5719)}? She saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Because{G3754} they have taken away{G142}{(G5656)} my{G3450} Lord{G2962}, and{G2532} I know{G1492}{(G5758)} not{G3756} where{G4226} they have laid{G5087}{(G5656)} him{G846}.
And they sayde vnto her: woman why wepest thou? She sayde vnto the: For they have taken awaye my LORde and I wote not where they have layde him.
And they sayde vnto her: Woma, why wepest thou? She saide vnto the: They haue taken awaye my LORDE, & I wote not where they haue layed hi.
And they said vnto her, Woman, why weepest thou? She said vnto them, They haue taken away my Lord, and I know not where they haue laide him.
They saye vnto her: Woman, why weepest thou? She saith vnto the: For they haue taken away my Lorde, & I wote not where they haue layde him.
And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.
They told her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "Because they have taken away my Lord, and I don't know where they have laid him."
And they say to her, `Woman, why dost thou weep?' she saith to them, `Because they took away my Lord, and I have not known where they laid him;'
And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.
And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.
They said to her, Woman, why are you weeping? She said to them, Because they have taken away my Lord, and I have no knowledge where they have put him.
They told her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "Because they have taken away my Lord, and I don't know where they have laid him."
They said to her,“Woman, why are you weeping?” Mary replied,“They have taken my Lord away, and I do not know where they have put him!”
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
14 And when she had said this, she turned around and saw Jesus standing there, and did not know that it was Jesus.
15 Jesus said to her, Woman, why are you weeping? Whom do you seek? She, supposing him to be the gardener, said to him, Sir, if you have taken him away, tell me where you have laid him, and I will take him away.
16 Jesus said to her, Mary. She turned and said to him, Rabboni; which means, Teacher.
1 On the first day of the week, Mary Magdalene came early, while it was still dark, to the tomb, and saw the stone taken away from the tomb.
2 Then she ran and came to Simon Peter, and to the other disciple whom Jesus loved, and said to them, They have taken away the Lord out of the tomb, and we do not know where they have laid him.
3 So Peter went out, and the other disciple, and came to the tomb.
9 For as yet they did not know the scripture, that he must rise again from the dead.
10 Then the disciples went away again to their own homes.
11 But Mary stood outside the tomb weeping, and as she wept, she stooped down and looked into the tomb,
12 And saw two angels in white sitting, one at the head and the other at the feet, where the body of Jesus had lain.
31 The Jews then who were with her in the house, and comforting her, when they saw Mary get up hastily and go out, followed her, saying, She is going to the grave to weep there.
32 Then when Mary came where Jesus was and saw him, she fell down at his feet, saying to him, Lord, if you had been here, my brother would not have died.
33 When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews who came with her weeping, he groaned in the spirit and was troubled,
34 And said, Where have you laid him? They said to him, Lord, come and see.
35 Jesus wept.
5 And the angel answered and said to the women, Do not be afraid, for I know that you seek Jesus, who was crucified.
6 He is not here, for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
7 And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goes before you into Galilee; there you shall see him: lo, I have told you.
8 And they departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring his disciples word.
10 And she went and told those who had been with him, as they mourned and wept.
11 And they, when they heard that he was alive and had been seen by her, did not believe.
2 And very early in the morning on the first day of the week, they came to the tomb at the rising of the sun.
3 And they said among themselves, Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?
4 And when they looked, they saw that the stone was rolled away, for it was very large.
5 And entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a long white robe; and they were afraid.
6 And he said to them, Do not be afraid. You seek Jesus of Nazareth, who was crucified; he is risen; he is not here; behold the place where they laid him.
7 But go your way, tell his disciples and Peter that he goes before you into Galilee; there you will see him, as he said to you.
8 And they went out quickly and fled from the tomb, for they trembled and were amazed; and they said nothing to anyone, for they were afraid.
5 And as they were afraid and bowed their faces to the earth, they said to them, Why do you seek the living among the dead?
6 He is not here, but is risen: remember how he spoke to you when he was still in Galilee,
18 Mary Magdalene came and told the disciples that she had seen the Lord, and that he had said these things to her.
1 On the first day of the week, very early in the morning, they went to the tomb, bringing the spices they had prepared, and certain others with them.
2 And they found the stone rolled away from the tomb.
3 And they entered in and did not find the body of the Lord Jesus.
22 Yes, and certain women from our company astonished us, who were early at the tomb;
23 And when they did not find his body, they came, saying that they had also seen a vision of angels who said he was alive.
24 And certain of those who were with us went to the tomb, and found it just as the women had said: but him they did not see.
47 And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where he was laid.
55 And the women who had come with Him from Galilee followed, and they observed the tomb and how His body was laid.
37 But they were terrified and frightened, and supposed that they had seen a spirit.
38 And he said to them, Why are you troubled? And why do doubts arise in your hearts?
12 Then Peter arose and ran to the tomb; and stooping down, he saw the linen clothes lying by themselves, and departed, wondering to himself at what had happened.
60 And laid it in his own new tomb, which he had hewn out of the rock; and he rolled a great stone to the door of the sepulcher, and departed.
5 And he, stooping down and looking in, saw the linen cloths lying there; yet he did not go in.
6 Then Simon Peter came, following him, and went into the tomb, and saw the linen cloths lying there,
52 And all wept, and mourned for her: but he said, Weep not; she is not dead, but sleeps.
53 And they laughed him to scorn, knowing that she was dead.
2 And, behold, there was a great earthquake, for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat on it.
17 And he said to them, What are these things you are discussing with each other as you walk, and are sad?
13 Saying, Say, His disciples came by night and stole him away while we slept.