Mark 9:47
And if your eye causes you to sin, pluck it out; it is better for you to enter the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire;
And if your eye causes you to sin, pluck it out; it is better for you to enter the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire;
If your eye causes you to sin, pluck it out. It is better for you to enter the kingdom of God with one eye than to have two eyes and be thrown into hell,
And if thine eye offend thee, pluck it out: it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire:
And{G2532} if{G1437} thine{G4675} eye{G3788} cause thee{G4571} to stumble,{G4624} cast{G1544} it{G846} out:{G1544} it is{G2076} good{G2570} for thee{G4671} to enter{G1525} into{G1519} the kingdom{G932} of God{G2316} with one eye,{G3442} rather than{G2228} having{G2192} two{G1417} eyes{G3788} to be cast{G906} into{G1519} hell;{G1067}
And{G2532} if{G1437} thine{G4675} eye{G3788} offend{G4624}{(G5725)} thee{G4571}, pluck{G1544} it{G846} out{G1544}{(G5628)}: it is{G2076}{(G5748)} better{G2570} for thee{G4671} to enter{G1525}{(G5629)} into{G1519} the kingdom{G932} of God{G2316} with one eye{G3442}, than{G2228} having{G2192}{(G5723)} two{G1417} eyes{G3788} to be cast{G906}{(G5683)} into{G1519} hell{G1067} fire{G4442}:
Even so yf thyne eye offende the plucke him oute. It is better for the to goo into the kyngdom of god with one eye then havynge two eyes to be caste into hell fyre:
Yf thine eye offende the, cast him from the. Better it is for the to entre in to ye kyngdome of God with one eye, then hauynge two eyes to be cast in to the fyre of hell:
And if thine eye cause thee to offende, plucke it out: it is better for thee to goe into the kingdome of God with one eye, then hauing two eyes, to be cast into hell fire,
And if thine eye offend thee, plucke it out: It is better for thee to go into the kyngdome of God with one eye, then hauing two eyes, to be cast into hell fire:
‹And if thine eye offend thee, pluck it out: it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire:›
If your eye causes you to stumble, cast it out. It is better for you to enter into the Kingdom of God with one eye, rather than having two eyes to be cast into the Gehenna of fire,
And if thine eye may cause thee to stumble, cast it out; it is better for thee one-eyed to enter into the reign of God, than having two eyes, to be cast to the gehenna of the fire --
And if thine eye cause thee to stumble, cast it out: it is good for thee to enter into the kingdom of God with one eye, rather than having two eyes to be cast into hell;
And if thine eye cause thee to stumble, cast it out: it is good for thee to enter into the kingdom of God with one eye, rather than having two eyes to be cast into hell;
And if your eye is a cause of trouble to you, take it out: it is better for you to go into the kingdom of God with one eye than, having two eyes, to go into hell,
If your eye causes you to stumble, cast it out. It is better for you to enter into the Kingdom of God with one eye, rather than having two eyes to be cast into the Gehenna of fire,
If your eye causes you to sin, tear it out! It is better to enter into the kingdom of God with one eye than to have two eyes and be thrown into hell,
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
6 But whoever offends one of these little ones who believe in me, it would be better for him that a millstone were hung around his neck, and that he were drowned in the depth of the sea.
7 Woe to the world because of offenses! For it must be that offenses come; but woe to that man by whom the offense comes!
8 Therefore if your hand or your foot offends you, cut them off and cast them from you: it is better for you to enter into life crippled or maimed, rather than having two hands or two feet to be cast into everlasting fire.
9 And if your eye offends you, pluck it out and cast it from you: it is better for you to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into hell fire.
28 But I say to you, that whoever looks at a woman to lust after her has already committed adultery with her in his heart.
29 And if your right eye causes you to sin, pluck it out and cast it from you: for it is better for you that one of your members perish, than for your whole body to be cast into hell.
30 And if your right hand causes you to sin, cut it off and cast it from you: for it is better for you that one of your members perish, than for your whole body to be cast into hell.
42 And whoever causes one of these little ones who believe in me to stumble, it is better for him if a millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea.
43 And if your hand causes you to sin, cut it off; it is better for you to enter into life maimed, than having two hands to go to hell, into the fire that shall never be quenched;
44 Where their worm does not die, and the fire is not quenched.
45 And if your foot causes you to sin, cut it off; it is better for you to enter life lame, than having two feet to be cast into hell, into the fire that shall never be quenched;
46 Where their worm does not die, and the fire is not quenched.
48 Where their worm does not die, and the fire is not quenched.
22 The lamp of the body is the eye. If therefore your eye is sound, your whole body will be full of light.
23 But if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. If therefore the light that is in you is darkness, how great is that darkness!
34 The light of the body is the eye: therefore when your eye is good, your whole body is full of light; but when your eye is bad, your body also is full of darkness.
35 Take heed therefore that the light which is in you is not darkness.
2 It would be better for him if a millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea, than that he should offend one of these little ones.
3 Take heed to yourselves: If your brother sins against you, rebuke him; and if he repents, forgive him.
3 And why do you look at the speck in your brother's eye, but do not consider the plank in your own eye?
4 Or how can you say to your brother, 'Let me remove the speck from your eye'; and behold, a plank is in your own eye?
5 You hypocrite, first remove the plank from your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye.
6 Do not give what is holy to the dogs, nor cast your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.
41 Jesus said to them, If you were blind, you would have no sin: but now you say, We see; therefore your sin remains.
41 The Son of Man will send out his angels, and they will weed out of his kingdom everything that causes sin and all who do evil.
42 They will throw them into the blazing furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
41 And why do you behold the speck that is in your brother's eye, but do not perceive the beam that is in your own eye?
42 Or how can you say to your brother, Brother, let me pull out the speck that is in your eye, when you yourself do not see the beam that is in your own eye? You hypocrite, cast out first the beam out of your own eye, and then you shall see clearly to pull out the speck that is in your brother's eye.
62 And Jesus said to him, No one, having put his hand to the plow, and looking back, is fit for the kingdom of God.
12 Then you shall cut off her hand; your eye shall not pity her.
50 And throw them into the blazing furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
25 It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.
21 Your eye shall not pity; but life shall be for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
24 And again I say to you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter the kingdom of God.
16 But blessed are your eyes because they see, and your ears because they hear.
9 And now also the axe is laid unto the root of the trees: every tree therefore that does not produce good fruit is cut down and cast into the fire.
19 Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
12 that seeing they may see and not perceive, and hearing they may hear and not understand, lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them.
26 If a man strikes the eye of his servant or the eye of his maid so that it is destroyed, he shall let him go free for his eye's sake.
21 Jesus said to him, If you want to be perfect, go, sell what you have and give to the poor, and you shall have treasure in heaven; and come, follow me.
14 Let them alone: they are blind leaders of the blind. And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch.
8 Behold, the eyes of the Lord GOD are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth, except that I will not utterly destroy the house of Jacob, says the LORD.
39 And he spoke a parable to them, Can the blind lead the blind? shall they not both fall into the ditch?
13 Then the king said to the servants, Bind him hand and foot, take him away, and cast him into outer darkness; there will be weeping and gnashing of teeth.
30 And cast the unprofitable servant into outer darkness; there will be weeping and gnashing of teeth.
24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
25 Let your eyes look straight ahead, and let your eyelids look straight before you.
28 There will be weeping and gnashing of teeth, when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in the kingdom of God, and you yourselves thrust out.
25 For it is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter the kingdom of God.
10 And now also the axe is laid to the root of the trees: therefore every tree which does not bring forth good fruit is cut down and cast into the fire.