Proverbs 6:25
Do not lust after her beauty in your heart; neither let her take you with her eyelids.
Do not lust after her beauty in your heart; neither let her take you with her eyelids.
Do not desire her beauty in your heart, and do not let her captivate you with her eyes.
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.
yt thou lust not after her beuty in thine herte, & lest thou be take wt hir fayre lokes.
Desire not her beautie in thine heart, neither let her take thee with her eye lids.
Lust not after her beautie in thyne heart, lest thou be taken with her fayre lokes.
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.
Don't lust after her beauty in your heart, Neither let her captivate you with her eyelids.
Desire not her beauty in thy heart, And let her not take thee with her eyelids.
Lust not after her beauty in thy heart; Neither let her take thee with her eyelids.
Lust not after her beauty in thy heart; Neither let her take thee with her eyelids.
Let not your heart's desire go after her fair body; let not her eyes take you prisoner.
Don't lust after her beauty in your heart, neither let her captivate you with her eyelids.
Do not lust in your heart for her beauty, and do not let her captivate you with her alluring eyes;
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
24To keep you from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
26For by means of a harlot a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.
27Can a man take fire into his bosom, and his clothes not be burned?
25Let not your heart incline to her ways, do not stray in her paths.
18Let your fountain be blessed: and rejoice with the wife of your youth.
19Let her be as the loving deer and graceful doe; let her breasts satisfy you at all times; and be ravished always with her love.
20And why will you, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
5That they may keep you from the strange woman, from the stranger who flatters with her words.
6For at the window of my house I looked through my lattice,
8Remove your way far from her, and do not come near the door of her house:
9Lest you give your honor to others, and your years to the cruel:
27You have heard that it was said to those of old, 'You shall not commit adultery:'
28But I say to you, that whoever looks at a woman to lust after her has already committed adultery with her in his heart.
6Do not forsake her, and she will preserve you: love her, and she will keep you.
16To deliver you from the strange woman, even from the stranger who flatters with her words;
33Your eyes shall see strange things, and your heart shall utter perverse things.
25Let your eyes look straight ahead, and let your eyelids look straight before you.
11And see among the captives a beautiful woman, and have a desire for her, that you would have her as your wife;
21With her much fair speech she caused him to yield; with the flattering of her lips she prevailed over him.
22He goes after her immediately, as an ox goes to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;
2That you may keep discretion, and that your lips may preserve knowledge.
3For the lips of a strange woman drip as a honeycomb, and her mouth is smoother than oil:
29So is he who goes in to his neighbor's wife; whoever touches her shall not be innocent.
4Give no sleep to your eyes, nor slumber to your eyelids.
6Lest you should ponder the path of life, her ways are unstable, so that you cannot know them.
26And I find more bitter than death the woman whose heart is snares and nets, and her hands are chains. He who pleases God shall escape from her, but the sinner shall be trapped by her.
32But whoever commits adultery with a woman lacks understanding: he who does it destroys his own soul.
21Do not let them depart from your eyes; keep them in the midst of your heart.
32But as a wife that commits adultery, who takes strangers instead of her husband!
30Favor is deceitful, and beauty is vain, but a woman who fears the LORD, she shall be praised.
18Neither shall you commit adultery.
26My son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
27For a prostitute is a deep ditch, and a strange woman is a narrow pit.
1I made a covenant with my eyes; why then should I gaze upon a maiden?
10My son, if sinners entice you, do not consent.
14You shall not commit adultery.
3Do not give your strength to women, nor your ways to that which destroys kings.
3Let your beauty not be the outward adornment of braiding hair, wearing gold, or putting on apparel;
5Turn your eyes away from me, for they overwhelm me. Your hair is like a flock of goats descending from Gilead.
22As a jewel of gold in a swine's snout, so is a lovely woman without discretion.
10And it happened, there met him a woman with the attire of a harlot, and subtle of heart.
6Do not eat the bread of him who has an evil eye, nor desire his delicacies:
12Sometimes she is outside, now in the streets, and lies in wait at every corner.
9You have ravished my heart, my sister, my spouse; you have ravished my heart with one of your eyes, with one chain of your neck.
11So shall the king greatly desire your beauty: for he is your Lord; and you shall worship him.
16If a man entices a maid who is not betrothed and lies with her, he shall surely endow her to be his wife.
9If my heart has been deceived by a woman, or if I have lain in wait at my neighbor's door;