Romans 16:12
Greet Tryphena and Tryphosa, who labor in the Lord. Greet the beloved Persis, who labored much in the Lord.
Greet Tryphena and Tryphosa, who labor in the Lord. Greet the beloved Persis, who labored much in the Lord.
Greet Tryphaena and Tryphosa, who work hard in the Lord. Greet my beloved Persis, who has worked very hard in the Lord.
Salute Tryphena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord.
Salute{G782} Tryphaena{G5170} and{G2532} Tryphosa,{G5173} who labor{G2872} in{G1722} the Lord.{G2962} Salute{G782} Persis{G4069} the beloved,{G27} who{G3748} labored{G2872} much{G4183} in{G1722} the Lord.{G2962}
Salute{G782}{(G5663)} Tryphena{G5170} and{G2532} Tryphosa{G5173}, who labour{G2872}{(G5723)} in{G1722} the Lord{G2962}. Salute{G782}{(G5663)} the beloved{G27} Persis{G4069}, which{G3748} laboured{G2872}{(G5656)} much{G4183} in{G1722} the Lord{G2962}.
Salute Triphena and Triphosa which wemen dyd labour in ye Lorde. Salute ye beloved Persis which laboured in the Lorde.
Salute Tryphena & Tryphosa, which haue laboured in ye LORDE. Salute my beloued Persida, which hath laboured moch & ye LORDE.
Salute Tryphena and Tryphosa, which women labour in the Lorde. Salute the beloued Persis, which woman hath laboured much in the Lord.
Salute Tryphena, & Tryphosa, which labour in the Lorde. Salute the beloued Persis, which laboured much in the Lorde.
Salute Tryphena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord.
Greet Tryphaena and Tryphosa, who labor in the Lord. Greet Persis, the beloved, who labored much in the Lord.
salute Tryphaena, and Tryphosa, who are labouring in the Lord; salute Persis, the beloved, who did labour much in the Lord.
Salute Tryphaena and Tryphosa, who labor in the Lord. Salute Persis the beloved, who labored much in the Lord.
Salute Tryphaena and Tryphosa, who labor in the Lord. Salute Persis the beloved, who labored much in the Lord.
Give my love to Tryphaena and Tryphosa, workers in the Lord. Give my love to my dear Persis, who did much work in the Lord.
Greet Tryphaena and Tryphosa, who labor in the Lord. Greet Persis, the beloved, who labored much in the Lord.
Greet Tryphena and Tryphosa, laborers in the Lord. Greet my dear friend Persis, who has worked hard in the Lord.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
13 Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother and mine.
14 Greet Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brothers who are with them.
15 Greet Philologus, and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.
16 Greet one another with a holy kiss. The churches of Christ greet you.
1 I commend to you Phoebe our sister, who is a servant of the church in Cenchreae:
2 That you receive her in the Lord, as becomes saints, and that you assist her in whatever matter she needs from you: for she has been a helper of many, and of myself also.
3 Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus:
4 Who have risked their own necks for my life; to whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles.
5 Likewise greet the church that is in their house. Greet my beloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia unto Christ.
6 Greet Mary, who has worked hard for us.
7 Greet Andronicus and Junia, my kinsmen, and my fellow prisoners, who are esteemed among the apostles, and were in Christ before me.
8 Greet Amplias, my beloved in the Lord.
9 Greet Urbanus, our helper in Christ, and Stachys my beloved.
10 Greet Apelles, approved in Christ. Greet those who are of the household of Aristobulus.
11 Greet Herodion my kinsman. Greet those of the household of Narcissus who are in the Lord.
18 For they refreshed my spirit and yours. Therefore, acknowledge them.
19 The churches of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you warmly in the Lord, with the church that is in their house.
20 All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
21 The greeting is in my own hand—Paul.
21 Timothy my fellow worker, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, greet you.
22 I, Tertius, who wrote this epistle, greet you in the Lord.
23 Gaius, my host and that of the whole church, greets you. Erastus, the city treasurer, greets you, and Quartus, a brother.
24 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
21 Greet every saint in Christ Jesus. The brethren who are with me greet you.
22 All the saints greet you, especially those who are of Caesar's household.
23 Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you;
24 Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow workers.
25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
1 Therefore, my dearly beloved and longed-for brethren, my joy and crown, so stand firm in the Lord, my dearly beloved.
2 I urge Euodias, and urge Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
3 And I ask you also, true companion, help those women who labored with me in the gospel, with Clement also, and with my other fellow workers, whose names are in the book of life.
14 Luke, the beloved physician, and Demas, greet you.
15 Greet the brothers who are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house.
19 Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
15 All who are with me greet you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all. Amen.
12 Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, greets you, always laboring fervently for you in prayers, that you may stand perfect and complete in all the will of God.
16 that you also be in submission to such, and to everyone who helps and labors with us.
13 The children of your chosen sister greet you. Amen.
1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon our dearly beloved and fellow laborer,
2 And to our beloved Apphia, and Archippus our fellow soldier, and to the church that is in your house:
12 Greet one another with a holy kiss.
13 All the saints greet you.
21 Do your utmost to come before winter. Eubulus greets you, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brothers.
22 The Lord Jesus Christ be with your spirit. Grace be with you. Amen.
14 Greet one another with a kiss of love. Peace be with you all who are in Christ Jesus. Amen.
9 With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you all things which are happening here.
14 But I trust I shall shortly see you, and we shall speak face to face. Peace be to you. Our friends greet you. Greet the friends by name.
16 No longer as a servant, but more than a servant, a beloved brother, especially to me, but how much more to you, both in the flesh and in the Lord?
24 Greet all those who rule over you, and all the saints. Those from Italy greet you.
13 And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.