Verse 31
Of the half-tribe of Manasseh eighteen thousand, who were recognized by name to come and make David king.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Fra Efraims sønner, mektige krigere med ry for sine egenskaper, var det tjue tusen åtte hundre, som var kjente menn i sine familier.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Av halve Manasses stamme var det atten tusen, som var navngitt for å komme og gjøre David til konge.
Norsk King James
Og av den halve stammen av Manasse atten tusen, som var navngitt for å komme og gjøre David til konge.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Fra halvparten av Manasses stamme, atten tusen, som ble navngitt for å komme og gjøre David til konge.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Fra Efraims sønner kom tjue tusen åtte hundre, mektige krigere, kjent for ære i sin fars hus.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Fra halvparten av Manasse stamme var det atten tusen, som var nevnt ved navn, for å komme og gjøre David til konge.
o3-mini KJV Norsk
Og fra halvstammen til Manasseh var det 18 000, oppført ved navn, som kom for å gjøre David til konge.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Fra halvparten av Manasse stamme var det atten tusen, som var nevnt ved navn, for å komme og gjøre David til konge.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Fra Efraims stamme var det tjue tusen åtte hundre mektige krigere, berømte menn i deres slekter.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
From the tribe of Ephraim, there were 20,800 valiant warriors, famous men from their ancestral houses.
biblecontext
{ "verseID": "1 Chronicles.12.31", "source": "וּמִן־בְּנֵ֣י אֶפְרַ֔יִם עֶשְׂרִ֥ים אֶ֖לֶף וּשְׁמוֹנֶ֣ה מֵא֑וֹת גִּבּ֣וֹרֵי חַ֔יִל אַנְשֵׁ֥י שֵׁמ֖וֹת לְבֵ֥ית אֲבוֹתָֽם׃ ס", "text": "And-from-*benê* *ʾep̄rayim* twenty *ʾelep̄* and-eight *mēʾôt* *gibbôrê* *ḥayil* *ʾanšê* *šēmôt* to-*bêt* *ʾăḇôtām*", "grammar": { "*benê*": "masculine noun, plural construct - sons of", "*ʾep̄rayim*": "proper noun - Ephraim", "*ʾelep̄*": "masculine noun, singular - thousand", "*mēʾôt*": "feminine noun, plural - hundreds", "*gibbôrê*": "masculine noun, plural construct - mighty men of", "*ḥayil*": "masculine noun, singular - strength/might/valor", "*ʾanšê*": "masculine noun, plural construct - men of", "*šēmôt*": "masculine noun, plural - names", "*bêt*": "masculine noun, singular construct - house of", "*ʾăḇôtām*": "masculine noun, plural with 3rd person masculine plural suffix - their fathers" }, "variants": { "*gibbôrê ḥayil*": "mighty men of valor/warrior heroes/valiant warriors", "*ʾanšê šēmôt*": "men of names/famous men/men of renown", "*bêt ʾăḇôtām*": "house of their fathers/their ancestral houses/their father's houses" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Fra Efraim, tjue tusen åtte hundre mektige krigere, berømte menn i sine familier.
Original Norsk Bibel 1866
og af den halve Manasse Stamme atten tusinde, som vare nævnede ved Navn, for at komme at gjøre David til Konge;
King James Version 1769 (Standard Version)
And of the half tribe of Manasseh eighteen thousand, which were expressed by name, to come and make David king.
KJV 1769 norsk
Fra den halve stammen Manasse, atten tusen som var nevnt ved navn for å komme og gjøre David til konge.
Norsk oversettelse av Webster
Av halvstammen av Manasse, atten tusen, som var nevnt ved navn, for å komme og gjøre David til konge.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Av halve Manasse-stammen var atten tusen, utvalgt etter navn for å komme for å gjøre David til konge.
Norsk oversettelse av ASV1901
Fra halvparten av Manasse, atten tusen, som ble nevnt ved navn, for å komme og gjøre David til konge.
Norsk oversettelse av BBE
Og fra den halve Manasse-stammen, atten tusen, oppført ved navn, kom for å gjøre David til konge.
Coverdale Bible (1535)
Of the halfe trybe of Manasses, eightene thousande, named by name, to come and make Dauid kynge.
Geneva Bible (1560)
And of the halfe tribe of Manasseh eighteene thousand, which were appointed by name to come and make Dauid King.
Bishops' Bible (1568)
And of the halfe tribe of Manasse, eyghteene thousand, which were appointed by name to come and make Dauid king.
Authorized King James Version (1611)
And of the half tribe of Manasseh eighteen thousand, which were expressed by name, to come and make David king.
Webster's Bible (1833)
Of the half-tribe of Manasseh eighteen thousand, who were mentioned by name, to come and make David king.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And of the half of the tribe of Manasseh `are' eighteen thousand, who have been defined by name, to come in to cause David to reign.
American Standard Version (1901)
And of the half-tribe of Manasseh eighteen thousand, who were mentioned by name, to come and make David king.
Bible in Basic English (1941)
And from the half-tribe of Manasseh, eighteen thousand, listed by name, came to make David king.
World English Bible (2000)
Of the half-tribe of Manasseh eighteen thousand, who were mentioned by name, to come and make David king.
NET Bible® (New English Translation)
From the half-tribe of Manasseh there were 18,000 who had been designated by name to come and make David king.
Referenced Verses
- Josh 17:1-9 : 1 There was also a portion for the tribe of Manasseh, for he was the firstborn of Joseph, namely, for Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, because he was a man of war, therefore he had Gilead and Bashan. 2 There was also a portion for the rest of the children of Manasseh by their families: for the sons of Abiezer, the sons of Helek, the sons of Asriel, the sons of Shechem, the sons of Hepher, and the sons of Shemida. These were the male children of Manasseh, the son of Joseph, by their families. 3 But Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, had no sons, only daughters. And these are the names of his daughters: Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah. 4 They approached Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the leaders, saying, "The LORD commanded Moses to give us an inheritance among our brothers." Therefore, according to the commandment of the LORD, he gave them an inheritance among their father's brothers. 5 Ten portions fell to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which were on the other side of the Jordan; 6 because the daughters of Manasseh received an inheritance among his sons, and the rest of Manasseh's sons had the land of Gilead. 7 The border of Manasseh was from Asher to Michmethah, which lies before Shechem; and the border went along on the right hand to the inhabitants of Entappuah. 8 Now Manasseh had the land of Tappuah, but Tappuah on the border of Manasseh belonged to the children of Ephraim. 9 The border went down to the river Kanah, southward of the river. These cities of Ephraim are among the cities of Manasseh. The border of Manasseh was on the north side of the river, and its ends were at the sea. 10 Southward it was Ephraim's, and northward it was Manasseh's, and the sea was his border. They met together in Asher on the north and in Issachar on the east. 11 Manasseh had in Issachar and in Asher Beth-shean and its towns, Ibleam and its towns, the inhabitants of Dor and its towns, the inhabitants of Endor and its towns, the inhabitants of Taanach and its towns, and the inhabitants of Megiddo and its towns—three regions. 12 Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities, but the Canaanites continued to dwell in that land. 13 When the children of Israel grew strong, they put the Canaanites to forced labor, but did not utterly drive them out. 14 The children of Joseph spoke to Joshua, saying, "Why have you given us only one lot and one portion to inherit, seeing we are a great people since the LORD has blessed us so far?" 15 Joshua answered them, "If you are a great people, then go up to the forest and cut down an area for yourselves there in the land of the Perizzites and the giants, if Mount Ephraim is too small for you." 16 The children of Joseph said, "The hill country is not enough for us, and all the Canaanites who dwell in the land of the valley have iron chariots, both those who are of Beth-shean and its towns, and those who are of the valley of Jezreel." 17 Joshua spoke to the house of Joseph, to Ephraim and to Manasseh, saying, "You are a great people and have great power; you shall not have only one lot. 18 The mountain shall be yours; though it is a forest, you shall cut it down, and its furthest parts shall be yours. You shall drive out the Canaanites, though they have iron chariots and are strong.