Verse 34

Of Naphtali a thousand captains, and with them thirty-seven thousand with shield and spear.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Fra Sebulon kom de som gikk ut i hæren, rustet med svært godt utstyr til kamp, femti tusen, som kunne handle som én mann.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Av Naftali var det tusen høvdinger, og med dem trettisju tusen menn med skjold og spyd.

  • Norsk King James

    Og av Naftali tusen kapteiner, og med dem med skjold og spyd trettisju tusen.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Fra Naftali ledende offiserer, sammen med syvogtretti tusen som bar skjold og spyd.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Fra Zebulon kom femti tusen som kunne gå ut i hæren og utruste seg til kamp med alle typer krigsutstyr og med et helhjertet hjerte.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Fra Naftali var det tusen høvedsmenn, og med dem tretti og sju tusen med skjold og spyd.

  • o3-mini KJV Norsk

    Av Naftali var det 1 000 ledere, og sammen med dem var det 37 000, bevæpnet med skjold og spyd.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Fra Naftali var det tusen høvedsmenn, og med dem tretti og sju tusen med skjold og spyd.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Fra Sebulon var det femti tusen som kunne gå ut til kamp, utrustet til strid med alle slags våpen, helhjertede og lojale.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    From the tribe of Zebulun, there were 50,000 experienced warriors, fully armed and loyal with undivided hearts.

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Chronicles.12.34", "source": "מִזְּבֻל֞וּן יוֹצְאֵ֣י צָבָ֗א עֹרְכֵ֧י מִלְחָמָ֛ה בְּכָל־כְּלֵ֥י מִלְחָמָ֖ה חֲמִשִּׁ֣ים אָ֑לֶף וְלַעֲדֹ֖ר בְּלֹא־לֵ֥ב וָלֵֽב׃ ס", "text": "From-*zeḇûlûn* *yôṣeʾê* *ṣāḇāʾ* *ʿōrḵê* *milḥāmāh* with-all-*kelê* *milḥāmāh* fifty *ʾālep̄* and-to-*laʿădōr* with-not-*lēḇ* and-*lēḇ*", "grammar": { "*zeḇûlûn*": "proper noun - Zebulun", "*yôṣeʾê*": "verb, qal participle, masculine plural construct - those going out to", "*ṣāḇāʾ*": "masculine noun, singular - army/war/military service", "*ʿōrḵê*": "verb, qal participle, masculine plural construct - those arranging/drawing up", "*milḥāmāh*": "feminine noun, singular - battle/war", "*kelê*": "masculine noun, plural construct - weapons/implements of", "*ʾālep̄*": "masculine noun, singular - thousand", "*laʿădōr*": "verb, qal infinitive construct - to help/to assist", "*lēḇ*": "masculine noun, singular - heart" }, "variants": { "*yôṣeʾê ṣāḇāʾ*": "those going out to battle/experienced warriors/skilled in warfare", "*ʿōrḵê milḥāmāh*": "drawing up battle/arranging battle formation/battle-ready", "*belōʾ-lēḇ wā-lēḇ*": "without a double heart/not of divided loyalty/with undivided heart" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Fra Sebulon, de som kunne dra ut i hæren, krigere med alle våpen, femti tusen som sluttet seg til uten dobbelt hjerte.

  • Original Norsk Bibel 1866

    og af Naphthali tusinde Høvedsmænd, og syv og tredive tusinde med dem, som førte Skjold og Spyd;

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And of Naphtali a thousand captains, and with them with shield and spear thirty and seven thousand.

  • KJV 1769 norsk

    Fra Naftali, tusen ledere, og sammen med dem med skjold og spyd trettisju tusen.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Av Naftali, tusen ledere, og med dem trettisju tusen med skjold og spyd.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Av Naftali, de tusen lederne, og med dem bærende skjold og spyd, var tretti og syv tusen.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Fra Naftali tusen ledere, og med dem, med skjold og spyd, tretti sju tusen.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og av Naftali, tusen kapteiner med trettisyv tusen spydmenn.

  • Coverdale Bible (1535)

    Of Nephtali, a thousande captaynes, & with them soch as handled shylde and speare, seuen and thyrtie thousande.

  • Geneva Bible (1560)

    And of Naphtali a thousand captaines, and with them with shielde and speare seuen and thirtie thousande.

  • Bishops' Bible (1568)

    And of Nephthali a thousand captaines, and with them with shielde and speare thirtie and seuen thousand.

  • Authorized King James Version (1611)

    And of Naphtali a thousand captains, and with them with shield and spear thirty and seven thousand.

  • Webster's Bible (1833)

    Of Naphtali one thousand captains, and with them with shield and spear thirty-seven thousand.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And of Naphtali, a thousand heads, and with them, with target and spear, `are' thirty and seven thousand.

  • American Standard Version (1901)

    And of Naphtali a thousand captains, and with them with shield and spear thirty and seven thousand.

  • Bible in Basic English (1941)

    And of Naphtali, a thousand captains with thirty-seven thousand spearmen.

  • World English Bible (2000)

    Of Naphtali one thousand captains, and with them with shield and spear thirty-seven thousand.

  • NET Bible® (New English Translation)

    From Naphtali there were 1,000 officers, along with 37,000 men carrying shields and spears.