Verse 15
And it shall be, when you hear the sound of marching in the tops of the mulberry trees, then go out to battle, for God has gone ahead of you to strike the Philistine army.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Når du hører lyden av marsjerende skritt i toppen av balsamtrærne, da skal du gå til angrep, for da har Gud gått ut foran deg for å slå filisternes leir.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og når du hører lyden av skritt i toppene av morbærtrærne, da skal du gå ut til strid, for Gud har gått ut foran deg for å slå filisternes hær.
Norsk King James
Og det skal være, når du hører en lyd av rasling i toppen av mulbærtrærne, da skal du gå ut til strid; for Gud har gått foran deg for å slå leiren til filistrene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
«Når du hører lyden av skritt i toppen av morbærtrærne, skal du gå til angrep, for Gud har gått foran deg for å slå filistrenes leir.»
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Når du hører lyden av marsjerende i toppen av baka-trærne, da skal du rykke fram til kamp, for Gud har gått ut foran deg for å slå filisternes leir.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Når du hører lyden av skritt i toppen av morbærtrærne, da skal du gå til kamp, for Gud vil ha gått ut foran deg for å slå filisternes hær."
o3-mini KJV Norsk
Når du hører lyden fra bevegelsen i multrærnes grener, skal du gå ut i kamp, for Gud går foran deg for å slå ned filisternes hær.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Når du hører lyden av skritt i toppen av morbærtrærne, da skal du gå til kamp, for Gud vil ha gått ut foran deg for å slå filisternes hær."
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Når du hører lyden av trinn på toppen av balsamtrærne, da skal du dra ut til kamp, for Gud har gått foran deg for å slå filisternes leir.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
As soon as you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, move out to battle, for God has gone ahead of you to strike down the Philistine army."
biblecontext
{ "verseID": "1 Chronicles.14.15", "source": "וִ֠יהִי כְּֽשָׁמְעֲךָ֞ אֶת־ק֤וֹל הַצְּעָדָה֙ בְּרָאשֵׁ֣י הַבְּכָאִ֔ים אָ֖ז תֵּצֵ֣א בַמִּלְחָמָ֑ה כִּֽי־יָצָ֤א הָֽאֱלֹהִים֙ לְפָנֶ֔יךָ לְהַכּ֖וֹת אֶת־מַחֲנֵ֥ה פְלִשְׁתִּֽים׃", "text": "And *wîhî* when-*šāmʿăkā* *ʾet*-*qôl* *haṣṣəʿādâ* in-*rāʾšê* *habbəkāʾîm*, *ʾāz* *tēṣēʾ* in-*hammilḥāmâ*; because-*yāṣāʾ* *hāʾĕlōhîm* before-you to-*hakkôt* *ʾet*-*maḥănēh* *Pəlištîm*.", "grammar": { "*wîhî*": "waw-consecutive + qal imperfect 3rd masculine singular - and it shall be", "*šāmʿăkā*": "qal infinitive construct with 2nd masculine singular suffix - your hearing", "*ʾet*": "direct object marker", "*qôl*": "masculine singular construct - sound of", "*haṣṣəʿādâ*": "definite article + feminine singular - the marching/stepping", "*rāʾšê*": "masculine plural construct - tops of", "*habbəkāʾîm*": "definite article + masculine plural - the balsam trees", "*ʾāz*": "adverb - then", "*tēṣēʾ*": "qal imperfect 2nd masculine singular - you shall go out", "*hammilḥāmâ*": "definite article + feminine singular - the battle", "*yāṣāʾ*": "qal perfect 3rd masculine singular - has gone out", "*hāʾĕlōhîm*": "definite article + masculine plural (divine title) - the God", "*hakkôt*": "hiphil infinitive construct - to strike", "*maḥănēh*": "masculine singular construct - camp of", "*Pəlištîm*": "proper noun, masculine plural - Philistines" }, "variants": { "*haṣṣəʿādâ*": "the marching/the stepping/the rustling/the movement", "*habbəkāʾîm*": "the balsam trees/the mulberry trees/the weeping trees", "*hammilḥāmâ*": "the battle/the warfare" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Når du hører lyden av skritt i toppen av Baka-trærne, skal du rykke ut til kamp, for Gud vil gå foran deg for å slå filisternes hær."
Original Norsk Bibel 1866
Og det skal skee, naar du hører en Lyd af en Gang paa Morbærtræernes Toppe, da skal du drage ud i Krigen, thi Gud er udgangen for dit Ansigt at slaae Philisternes Leir.
King James Version 1769 (Standard Version)
And it shall be, when thou shalt hear a sound of going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt go out to battle: for God is gone forth before thee to smite the host of the Philistines.
KJV 1769 norsk
Når du hører lyden av skritt i toppen av morbærtrærne, da skal du rykke ut til kamp, for Gud har dratt ut foran deg for å slå filisternes hær.
Norsk oversettelse av Webster
Når du hører lyden av marsjering i toppen av morbærtrærne, skal du gå ut i kamp; for Gud har gått ut foran deg for å slå filisternes hær.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Når du hører lyden av skritt i toppen av sikksakk-buskene, da skal du gå til kamp, for Gud har gått ut foran deg for å slå filisternes leir.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Og det skal skje, når du hører lyden av skritt i toppen av morbærtrærne, da skal du gå ut i strid; for Gud har gått ut foran deg for å slå filisternes hær.
Norsk oversettelse av BBE
Og ved lyden av fottrinn i tretoppene, gå ut til kamp, for Gud har gått ut foran deg for å beseire filisternes hær.
Coverdale Bible (1535)
So whan thou hearest aboue vpon the Peertrees the noyse of the goynge, go thou forth then to the batayll: for God is gone forth then before the to smyte the hoost of the Philistynes.
Geneva Bible (1560)
And when thou hearest the noyse of one going in the toppes of the mulberie trees, then goe out to battel: for God is gone foorth before thee, to smite the hoste of the Philistims.
Bishops' Bible (1568)
And when thou hearest a sounde go in the toppes of the peretrees, then go out to battaile: for God is gone forth before thee, to smyte the hoast of the Philistines.
Authorized King James Version (1611)
And it shall be, when thou shalt hear a sound of going in the tops of the mulberry trees, [that] then thou shalt go out to battle: for God is gone forth before thee to smite the host of the Philistines.
Webster's Bible (1833)
It shall be, when you hear the sound of marching in the tops of the mulberry trees, that then you shall go out to battle; for God is gone out before you to strike the host of the Philistines.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and it cometh to pass, when thou hearest the sound of the stepping at the heads of the mulberries, then thou goest out into battle, for God hath gone out before thee to smite the camp of the Philistines.'
American Standard Version (1901)
And it shall be, when thou hearest the sound of marching in the tops of the mulberry-trees, that then thou shalt go out to battle; for God is gone out before thee to smite the host of the Philistines.
Bible in Basic English (1941)
And at the sound of footsteps in the tops of the trees, go out to the fight, for God has gone out before you to overcome the army of the Philistines.
World English Bible (2000)
It shall be, when you hear the sound of marching in the tops of the mulberry trees, that then you shall go out to battle; for God has gone out before you to strike the army of the Philistines."
NET Bible® (New English Translation)
When you hear the sound of marching in the tops of the trees, then attack. For at that moment GOD is going before you to strike down the army of the Philistines.”
Referenced Verses
- Lev 26:36 : 36 And upon those who are left alive of you I will send faintness into their hearts in the lands of their enemies; and the sound of a shaken leaf shall chase them; and they shall flee, as one flees from a sword; and they shall fall when none pursues.
- Judg 4:14 : 14 And Deborah said to Barak, Arise; for this is the day in which the LORD has delivered Sisera into your hand. Is not the LORD gone out before you? So Barak went down from Mount Tabor with ten thousand men following him.
- Judg 7:9 : 9 And it came to pass the same night, that the LORD said to him, Arise, go down to the army, for I have delivered it into your hand.
- Judg 7:15 : 15 And it was so when Gideon heard the telling of the dream and its interpretation, that he worshipped, and returned to the army of Israel and said, Arise, for the LORD has delivered the Midianite army into your hand.
- 1 Sam 14:9-9 : 9 If they say to us, 'Wait until we come to you,' then we will stand still in our place and not go up to them. 10 But if they say, 'Come up to us,' then we will go up, for the LORD has delivered them into our hand; and this will be a sign to us." 11 Both of them revealed themselves to the garrison of the Philistines, and the Philistines said, "Look, the Hebrews are coming out of the holes where they have hidden themselves." 12 The men of the garrison called to Jonathan and his armorbearer and said, "Come up to us, and we will show you something." Jonathan said to his armorbearer, "Come up after me, for the LORD has delivered them into the hand of Israel." 13 Jonathan climbed up on his hands and feet, and his armorbearer after him, and they fell before Jonathan, and his armorbearer killed them after him. 14 That first slaughter which Jonathan and his armorbearer made was about twenty men within about half an acre of land, which a yoke of oxen might plow. 15 There was trembling in the camp, in the field, and among all the people. The garrison and the raiders also trembled, and the earth quaked, so there was a very great trembling. 16 The watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked, and behold, the multitude melted away, and they went here and there. 17 Saul said to the people who were with him, "Number now and see who has gone from us." When they had numbered, behold, Jonathan and his armorbearer were not there. 18 Saul said to Ahijah, "Bring here the ark of God," for the ark of God was at that time with the children of Israel. 19 While Saul talked to the priest, the tumult in the camp of the Philistines continued to increase, so Saul said to the priest, "Withdraw your hand." 20 Then Saul and all the people with him assembled and went into battle; and behold, every man's sword was against his fellow, and there was very great confusion. 21 Moreover, the Hebrews who had been with the Philistines before that time, who went up with them into the camp, also turned to be with the Israelites who were with Saul and Jonathan. 22 All the men of Israel who had hidden themselves in the mountains of Ephraim heard that the Philistines fled, and even they followed hard after them in the battle.
- 2 Kgs 7:6 : 6 For the Lord had made the host of the Syrians hear a noise of chariots, and a noise of horses, even the noise of a great host: and they said one to another, Lo, the king of Israel has hired against us the kings of the Hittites, and the kings of the Egyptians, to come upon us.
- 2 Kgs 19:7 : 7 Behold, I will send a spirit upon him, and he shall hear a rumor, and shall return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.
- Isa 13:4 : 4 The noise of a multitude in the mountains, like that of a great people; a tumultuous noise of the kingdoms of nations gathered together: the LORD of hosts musters the host of battle.
- Isa 45:1-2 : 1 Thus says the LORD to His anointed, to Cyrus, whose right hand I have held, to subdue nations before him; and I will loose the loins of kings, to open before him the double doors; and the gates shall not be shut. 2 I will go before you, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of bronze, and cut through the bars of iron.
- Mic 2:12-13 : 12 I will surely assemble, O Jacob, all of you; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, as the flock in the midst of their fold; they shall make great noise by reason of the multitude of people. 13 The breaker has come up before them; they have broken up and have passed through the gate and are gone out by it, and their king shall pass before them, with the LORD at their head.
- Acts 2:2 : 2 Suddenly there came a sound from heaven like a rushing mighty wind, and it filled the entire house where they were sitting.
- Phil 2:12-13 : 12 Therefore, my beloved, as you have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling. 13 For it is God who works in you both to will and to do of His good pleasure.