Verse 25
For David said, The LORD God of Israel has given rest to his people, that they may dwell in Jerusalem forever:
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
David hadde sagt: Herren, Israels Gud, har gitt hvile til sitt folk, og han vil bli boende i Jerusalem for alltid.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For David sa: "Herren, Israels Gud, har gitt sitt folk fred, så de kan bo i Jerusalem for alltid."
Norsk King James
For David sa: 'Herren Israels Gud har gitt sitt folk hvile, så de kan bo i Jerusalem for alltid.'
Modernisert Norsk Bibel 1866
For David hadde sagt: Herren, Israels Gud, har gitt folk ro, og de skal bo i Jerusalem for alltid.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For David sa: «Herren, Israels Gud, har gitt sitt folk hvile, og han vil bo i Jerusalem for alltid.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For David sa: Herren, Israels Gud, har gitt sitt folk ro, slik at de kan bo i Jerusalem for alltid.
o3-mini KJV Norsk
For David sa: 'HERREN, Israels Gud, har gitt sitt folk ro, slik at de kan bo i Jerusalem for alltid.'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For David sa: Herren, Israels Gud, har gitt sitt folk ro, slik at de kan bo i Jerusalem for alltid.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For David sa: 'Herren, Israels Gud, har gitt sitt folk hvile, og han vil bo i Jerusalem evig.'
Linguistic Bible Translation from Source Texts
For David said, 'The Lord, the God of Israel, has given rest to His people, and He dwells in Jerusalem forever.'
biblecontext
{ "verseID": "1 Chronicles.23.25", "source": "כִּ֚י אָמַ֣ר דָּוִ֔יד הֵנִ֛יחַ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל לְעַמּ֑וֹ וַיִּשְׁכֹּ֥ן בִּירוּשָׁלַ֖͏ִם עַד־לְעוֹלָֽם׃", "text": "For *ʾāmar* *Dāwid* *hēnîaḥ* *YHWH* *ʾĕlōhê*-*Yiśrāʾēl* to-*ʿammô* and *wayyiškōn* in-*Yərûšālaim* until-to-*ʿôlām*", "grammar": { "*ʾāmar*": "verb, qal perfect, 3rd masculine singular - said", "*Dāwid*": "proper noun", "*hēnîaḥ*": "verb, hiphil perfect, 3rd masculine singular - he has given rest", "*YHWH*": "divine name", "*ʾĕlōhê*": "noun, masculine plural construct - God of", "*Yiśrāʾēl*": "proper noun", "*ʿammô*": "noun with suffix, masculine singular - his people", "*wayyiškōn*": "verb, qal imperfect with waw consecutive, 3rd masculine singular - and he dwells", "*Yərûšālaim*": "proper noun", "*ʿôlām*": "noun, masculine singular - forever" }, "variants": { "*hēnîaḥ*": "has given rest, has caused to settle, has granted peace" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For David sa: «Herren, Israels Gud, har gitt sitt folk hvile og bor i Jerusalem for alltid.
Original Norsk Bibel 1866
Thi David havde sagt: Herren, Israels Gud, haver skaffet sit Folk Rolighed, og det skal boe i Jerusalem Indtil evig (Tid).
King James Version 1769 (Standard Version)
For David said, The LORD God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:
KJV 1769 norsk
For David sa: Herren, Israels Gud, har gitt sitt folk hvile, så de kan bo i Jerusalem for alltid.
Norsk oversettelse av Webster
For David sa, Yahweh, Israels Gud, har gitt sitt folk hvile; og han bor i Jerusalem for alltid:
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
for David sa: 'Herren, Israels Gud, har gitt sitt folk hvile, og han vil bo i Jerusalem for alltid;
Norsk oversettelse av ASV1901
For David sa: Herren, Israels Gud, har gitt hvile til sitt folk; og han bor i Jerusalem for alltid.
Norsk oversettelse av BBE
For David sa, Herren, Israels Gud, har gitt sitt folk hvile, og han har gjort sitt hvilested i Jerusalem for alltid;
Coverdale Bible (1535)
For Dauid sayde: The LORDE God of Israel hath geuen his people rest, & shall dwell at Ierusalem for euer.
Geneva Bible (1560)
For Dauid sayde, The Lord God of Israel hath giuen rest vnto his people, that they may dwell in Ierusalem for euer.
Bishops' Bible (1568)
And Dauid sayde: The Lorde God of Israel hath geuen rest vnto his people, that they may dwell in Hierusalem for euer.
Authorized King James Version (1611)
For David said, The LORD God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:
Webster's Bible (1833)
For David said, Yahweh, the God of Israel, has given rest to his people; and he dwells in Jerusalem forever:
Young's Literal Translation (1862/1898)
for David said, `Jehovah, God of Israel, hath given rest to His people, and He doth tabernacle in Jerusalem unto the age;'
American Standard Version (1901)
For David said, Jehovah, the God of Israel, hath given rest unto his people; and he dwelleth in Jerusalem for ever:
Bible in Basic English (1941)
For David said, The Lord, the God of Israel, has given his people rest, and he has made his resting-place in Jerusalem for ever;
World English Bible (2000)
For David said, "Yahweh, the God of Israel, has given rest to his people; and he dwells in Jerusalem forever.
NET Bible® (New English Translation)
For David said,“The LORD God of Israel has given his people rest and has permanently settled in Jerusalem.
Referenced Verses
- 1 Chr 22:18 : 18 Is not the LORD your God with you? And has he not given you rest on every side? For he has given the inhabitants of the land into my hand; and the land is subdued before the LORD and before his people.
- 2 Sam 7:1 : 1 And it happened, when the king sat in his house, and the LORD had given him rest around from all his enemies;
- 2 Sam 7:11 : 11 And since the time that I commanded judges to be over my people Israel, and have caused you to rest from all your enemies. Also the LORD tells you that he will make you a house.
- 1 Kgs 8:13 : 13 I have surely built you a house to dwell in, a settled place for you to abide in forever.
- 1 Kgs 8:27 : 27 But will God indeed dwell on the earth? Behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain you; how much less this house that I have built?
- Ps 9:11 : 11 Sing praises to the LORD, who dwells in Zion; declare among the people his deeds.
- Ps 68:16 : 16 Why do you leap, you high hills? This is the hill which God desires to dwell in; yes, the LORD will dwell in it forever.
- Ps 68:18 : 18 You have ascended on high, you have led captivity captive: you have received gifts for men; yes, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.
- Ps 132:13-14 : 13 For the LORD has chosen Zion; He has desired it for His dwelling. 14 This is My resting place forever; here I will dwell, for I have desired it.
- Ps 135:21 : 21 Blessed be the LORD out of Zion, who dwells at Jerusalem. Praise the LORD.
- Isa 8:18 : 18 Behold, I and the children whom the LORD has given me are for signs and for wonders in Israel from the LORD of hosts, who dwells in Mount Zion.
- Joel 3:21 : 21 For I will cleanse their blood that I have not cleansed, for the LORD dwells in Zion.
- Zech 8:3 : 3 Thus says the LORD; I have returned to Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem: and Jerusalem shall be called a city of truth; and the mountain of the LORD of hosts, the holy mountain.
- 2 Cor 6:16 : 16 And what agreement has the temple of God with idols? For you are the temple of the living God; as God has said: I will dwell in them and walk among them. I will be their God, and they shall be My people.
- Col 2:9 : 9 For in him dwells all the fullness of the Godhead bodily.