Verse 29

For anyone who eats and drinks without discerning the Lord’s body eats and drinks judgment upon himself.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    For den som eter og drikker uverdig, eter og drikker dom til seg selv, uten å forstå legemet til Herren.

  • NT, oversatt fra gresk

    For den som spiser og drikker uvøtt, spiser og drikker dom over seg selv, og skiller ikke mellom Herrens legeme.

  • Norsk King James

    For han som spiser og drikker uværdig, spiser og drikker fordømmelse over seg selv, fordi han ikke skiller mellom Herrens kropp.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    For den som spiser og drikker på uverdig måte, spiser og drikker dom over seg selv, fordi han ikke gjør forskjell på Herrens kropp.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    For den som spiser og drikker uverdig, spiser og drikker fordømmelse over seg selv, uten å skjelne Herrens legeme.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    For den som spiser og drikker uten å skjelne Herrens legeme, spiser og drikker dom over seg selv.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For den som spiser og drikker på en uverdig måte, spiser og drikker dom over seg selv, fordi han ikke gjør forskjell på Herrens legeme.

  • o3-mini KJV Norsk

    For den som spiser og drikker uverdige, påfører seg selv dom, uten å ta hensyn til Herrens legeme.

  • gpt4.5-preview

    For den som spiser og drikker på uverdig vis, spiser og drikker dom over seg selv, uten å erkjenne Herrens kropp.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    For den som spiser og drikker på uverdig vis, spiser og drikker dom over seg selv, uten å erkjenne Herrens kropp.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    For den som eter og drikker uten å skjelne Herrens legeme, spiser og drikker dom over seg selv.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    For the one who eats and drinks without discerning the body eats and drinks judgment on himself.

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Corinthians.11.29", "source": "Ὁ γὰρ ἐσθίων καὶ πίνων ἀναξίως, κρίμα ἑαυτῷ ἐσθίει καὶ πίνει, μὴ διακρίνων τὸ σῶμα τοῦ Κυρίου.", "text": "The *gar* *esthiōn* and *pinōn* *anaxiōs*, *krima* to *heautō* *esthiei* and *pinei*, not *diakrinōn* the *sōma* of the *Kyriou*.", "grammar": { "*gar*": "conjunction - for, because", "*esthiōn*": "present participle, nominative, masculine, singular - eating, the one eating", "*pinōn*": "present participle, nominative, masculine, singular - drinking, the one drinking", "*anaxiōs*": "adverb - unworthily, in an unworthy manner", "*krima*": "accusative, neuter, singular - judgment, condemnation", "*heautō*": "dative, masculine, reflexive pronoun - to/for himself", "*esthiei*": "present indicative, 3rd person singular - eats, is eating", "*pinei*": "present indicative, 3rd person singular - drinks, is drinking", "*diakrinōn*": "present participle, nominative, masculine, singular - discerning, distinguishing", "*sōma*": "accusative, neuter, singular - body", "*Kyriou*": "genitive, masculine, singular - of the Lord" }, "variants": { "*gar*": "for, because, since", "*esthiōn*": "eating, one who eats, consuming", "*pinōn*": "drinking, one who drinks, consuming", "*anaxiōs*": "unworthily, improperly, disrespectfully", "*krima*": "judgment, verdict, condemnation, sentence", "*heautō*": "to himself, for himself", "*esthiei*": "eats, consumes, partakes of", "*pinei*": "drinks, consumes liquid", "*diakrinōn*": "discerning, distinguishing, evaluating correctly, recognizing", "*sōma*": "body, physical form", "*Kyriou*": "Lord, master, one who has authority" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    For den som spiser og drikker, spiser og drikker sin egen dom når han ikke skjelner Herrens kropp.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Thi hvo, som æder og drikker uværdigen, æder og drikker sig selv til Dom, idet han ikke gjør Forskjel paa Herrens Legeme.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body.

  • KJV 1769 norsk

    For den som spiser og drikker uverdig, spiser og drikker dom over seg selv, fordi han ikke skjelner Herrens legeme.

  • Norsk oversettelse av Webster

    For den som spiser og drikker på en uverdig måte, spiser og drikker dom over seg selv, hvis han ikke ser forskjell på Herrens kropp.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    For den som spiser og drikker uten å undersøke Herrens legeme, spiser og drikker dom over seg selv.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    For den som spiser og drikker, spiser og drikker dom over seg selv, dersom han ikke skjelner kroppen.

  • Norsk oversettelse av BBE

    For en mann setter seg selv i fare hvis han tar del i det hellige måltidet uten å være bevisst på at det er Herrens kropp.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    For he yt eateth or drinketh vnworthely eateth and drynketh his awne damnacion because he maketh no difference of the lordis body.

  • Coverdale Bible (1535)

    For he that eateth and drynketh vnworthely, eateth & drynketh his awne damnacion, because he maketh no differece of the LORDES body.

  • Geneva Bible (1560)

    For he that eateth and drinketh vnworthily, eateth and drinketh his owne damnation, because he discerneth not the Lords body.

  • Bishops' Bible (1568)

    For he that eateth and drynketh vnworthyly, eateth and drynketh his owne dampnation, because he maketh no difference of the Lordes body.

  • Authorized King James Version (1611)

    For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body.

  • Webster's Bible (1833)

    For he who eats and drinks in an unworthy manner eats and drinks judgment to himself, if he doesn't discern the Lord's body.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    for he who is eating and drinking unworthily, judgment to himself he doth eat and drink -- not discerning the body of the Lord.

  • American Standard Version (1901)

    For he that eateth and drinketh, eateth and drinketh judgment unto himself, if he discern not the body.

  • Bible in Basic English (1941)

    For a man puts himself in danger, if he takes part in the holy meal without being conscious that it is the Lord's body.

  • World English Bible (2000)

    For he who eats and drinks in an unworthy way eats and drinks judgment to himself, if he doesn't discern the Lord's body.

  • NET Bible® (New English Translation)

    For the one who eats and drinks without careful regard for the body eats and drinks judgment against himself.

Referenced Verses

  • 1 Cor 11:27 : 27 Therefore, whoever eats this bread or drinks this cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of the body and blood of the Lord.
  • 1 Cor 11:30 : 30 For this reason, many are weak and sick among you, and many sleep.
  • 1 Cor 11:32-34 : 32 But when we are judged, we are disciplined by the Lord, that we may not be condemned with the world. 33 Therefore, my brothers, when you come together to eat, wait for one another. 34 If anyone is hungry, let him eat at home, lest you come together for judgment. And I will set the rest in order when I come.
  • Heb 5:14 : 14 But solid food belongs to those who are of full age, that is, those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil.
  • Jas 3:1 : 1 My brothers, do not be many teachers, knowing that we shall receive the greater judgment.
  • Eccl 8:5 : 5 Whoever keeps the commandment shall feel no evil thing; and a wise man's heart discerns both time and judgment.
  • Rom 13:2 : 2 Therefore whoever resists the authority resists the ordinance of God, and those who resist shall bring judgment upon themselves.
  • 1 Cor 11:24 : 24 And when He had given thanks, He broke it and said, 'Take, eat; this is My body which is broken for you; do this in remembrance of Me.'
  • Jas 5:12 : 12 But above all things, my brethren, do not swear, neither by heaven, nor by the earth, nor by any other oath: but let your 'yes' be 'yes,' and your 'no,' 'no'; lest you fall into condemnation.