Verse 3
But I want you to know that the head of every man is Christ, and the head of the woman is the man, and the head of Christ is God.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men jeg vil at dere skal forstå at Kristus er hodet for enhver mann; mannen er kvinnens hode; og Gud er Kristi hode.
NT, oversatt fra gresk
Men jeg vil at dere skal vite at Kristus er mannens hode, mannen er kvinnens hode, og Gud er Kristi hode.
Norsk King James
Men jeg vil at dere skal vite at hodet på enhver mann er Kristus; hodet på kvinnen er mannen, og hodet på Kristus er Gud.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men jeg vil at dere skal vite at Kristus er hver manns hode, mannen er kvinnens hode, og Gud er Kristi hode.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men jeg vil at dere skal vite at Kristus er enhver manns hode, og mannen er kvinnens hode, og Gud er Kristi hode.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men jeg vil at dere skal vite at Kristus er hodet for enhver mann, mannen er hodet for kvinnen, og Gud er hodet for Kristus.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men jeg vil at dere skal vite at Kristus er hodet for hver mann, og mannen er hodet for kvinnen, og Guds hode er Kristus.
o3-mini KJV Norsk
Men jeg vil at dere skal vite at Kristus er hver manns hode, at en kvinnes hode er mannen, og at Kristus' hode er Gud.
gpt4.5-preview
Men jeg vil at dere skal vite at Kristus er enhver manns hode; mann er kvinnens hode, og Gud er Kristi hode.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men jeg vil at dere skal vite at Kristus er enhver manns hode; mann er kvinnens hode, og Gud er Kristi hode.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men jeg vil at dere skal vite at Kristus er en hver manns hode, mannen er kvinnens hode, og Gud er Kristi hode.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But I want you to understand that the head of every man is Christ, the head of a woman is her husband, and the head of Christ is God.
biblecontext
{ "verseID": "1 Corinthians.11.3", "source": "Θέλω δὲ ὑμᾶς εἰδέναι, ὅτι παντὸς ἀνδρὸς ἡ κεφαλὴ ὁ Χριστός ἐστιν· κεφαλὴ δὲ γυναικὸς ὁ ἀνήρ· κεφαλὴ δὲ Χριστοῦ ὁ Θεός.", "text": "*Thelō* *de* you *eidenai*, *hoti* of every *andros* the *kephalē* the *Christos* *estin*; *kephalē* *de* of *gynaikos* the *anēr*; *kephalē* *de* of *Christou* the *Theos*.", "grammar": { "*Thelō*": "present active indicative, 1st person singular - I wish/want", "*de*": "postpositive conjunction - but/and/now", "ὑμᾶς": "accusative, 2nd person plural - you (object)", "*eidenai*": "perfect active infinitive - to know", "*hoti*": "conjunction - that", "παντὸς": "genitive, masculine, singular - of every", "*andros*": "genitive, masculine, singular - of man/husband", "*kephalē*": "nominative, feminine, singular - head", "*Christos*": "nominative, masculine, singular - Christ", "*estin*": "present active indicative, 3rd person singular - is", "*gynaikos*": "genitive, feminine, singular - of woman/wife", "*anēr*": "nominative, masculine, singular - man/husband", "*Christou*": "genitive, masculine, singular - of Christ", "*Theos*": "nominative, masculine, singular - God" }, "variants": { "*Thelō*": "wish/want/desire", "*eidenai*": "to know/to understand", "*andros*": "man/husband", "*kephalē*": "head/source/authority", "*gynaikos*": "woman/wife", "*anēr*": "man/husband" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men jeg vil dere skal vite at Kristus er enhver manns hode, mannen er kvinnens hode, og Gud er Kristi hode.
Original Norsk Bibel 1866
Men jeg vil, at I skulle vide, at Christus er hver Mands Hoved; men Manden er Qvindens Hoved; men Gud er Christi Hoved.
King James Version 1769 (Standard Version)
But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
KJV 1769 norsk
Men jeg vil at dere skal vite at Kristus er enhver manns hode; mannens hode er kvinnen, og Guds hode er Kristus.
Norsk oversettelse av Webster
Men jeg vil at dere skal vite at Kristus er enhver manns hode, mannen er kvinnens hode, og Gud er Kristi hode.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men jeg ønsker at dere skal vite at Kristus er enhver manns hode, og mannens hode er kvinnen, og Guds hode er Kristus.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men jeg vil at dere skal vite at Kristus er enhver manns hode; mannen er kvinnens hode; og Gud er Kristi hode.
Norsk oversettelse av BBE
Men det er viktig for dere å huske at Kristus er enhver manns hode; mannen er kvinnens hode, og Gud er Kristi hode.
Tyndale Bible (1526/1534)
I wolde ye knew that Christ is the heed of every man. And the man is the womans heed. And God is Christes heed.
Coverdale Bible (1535)
But I certifye you, that Christ is the heade of euery man. As for ye man, he is the heade of ye woman, but God is Christes heade.
Geneva Bible (1560)
But I wil that ye know, that Christ is the head of euery man: and the man is the womans head: and God is Christs head.
Bishops' Bible (1568)
But I wyl that ye knowe, that Christ is the head of euery man. And the man is the womans head: And God is Christes head.
Authorized King James Version (1611)
But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman [is] the man; and the head of Christ [is] God.
Webster's Bible (1833)
But I would have you know that the head of every man is Christ, and the head of the woman is the man, and the head of Christ is God.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and I wish you to know that of every man the head is the Christ, and the head of a woman is the husband, and the head of Christ is God.
American Standard Version (1901)
But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
Bible in Basic English (1941)
But it is important for you to keep this fact in mind, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man, and the head of Christ is God.
World English Bible (2000)
But I would have you know that the head of every man is Christ, and the head of the woman is the man, and the head of Christ is God.
NET Bible® (New English Translation)
But I want you to know that Christ is the head of every man, and the man is the head of a woman, and God is the head of Christ.
Referenced Verses
- Gen 3:16 : 16 To the woman He said, I will greatly multiply your pain in childbirth; in pain you shall bring forth children; your desire shall be for your husband, and he shall rule over you.
- 1 Cor 3:23 : 23 And you are Christ's; and Christ is God's.
- Col 1:18 : 18 And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence.
- Eph 4:15 : 15 But speaking the truth in love, may grow up in all things into him who is the head, Christ:
- Col 2:19 : 19 And not holding to the Head, from whom all the body, nourished and knit together by joints and ligaments, grows with the increase that is from God.
- Col 3:18 : 18 Wives, submit to your own husbands, as is fitting in the Lord.
- 1 Tim 2:11-12 : 11 Let a woman learn in silence with all submission. 12 But I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man, but to be silent.
- 1 Pet 3:1 : 1 In the same way, you wives, be subject to your own husbands, so that if any do not obey the word, they may also be won without a word by the conduct of their wives;
- 1 Pet 3:5-6 : 5 For in this manner, in former times, the holy women who trusted in God also adorned themselves, being submissive to their own husbands: 6 Just as Sarah obeyed Abraham, calling him lord, whose daughters you are if you do good and are not afraid with any fear.
- Eph 5:22-24 : 22 Wives, submit to your own husbands, as to the Lord. 23 For the husband is the head of the wife, as Christ is also the head of the church: and he is the savior of the body. 24 Therefore just as the church is subject to Christ, so let the wives be to their own husbands in everything.
- Phil 2:7-9 : 7 But made himself of no reputation, and took upon himself the form of a servant, and was made in the likeness of men: 8 And being found in appearance as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross. 9 Therefore God also has highly exalted him and given him a name which is above every name: 10 That at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, and those on earth, and those under the earth; 11 And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
- Col 2:10 : 10 And you are complete in him, who is the head of all principality and power:
- 1 Cor 15:27-28 : 27 For He has put all things under His feet. But when He says 'all things are put under Him,' it is evident that He who put all things under Him is excepted. 28 Now when all things are made subject to Him, then the Son Himself will also be subject to Him who put all things under Him, that God may be all in all.
- Eph 1:20-23 : 20 Which He worked in Christ when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly places, 21 Far above all principality and power and might and dominion, and every name that is named, not only in this world but also in that which is to come: 22 And He put all things under His feet and gave Him to be head over all things to the church, 23 Which is His body, the fullness of Him who fills all in all.
- John 14:28 : 28 You have heard me say to you, I am going away and coming back to you. If you loved me, you would rejoice because I said, I am going to the Father: for my Father is greater than I.
- John 17:2-5 : 2 As you have given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as you have given him. 3 And this is eternal life, that they might know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent. 4 I have glorified you on the earth: I have finished the work which you gave me to do. 5 And now, O Father, glorify me with your own self with the glory which I had with you before the world was.
- Isa 49:3-6 : 3 And said to me, You are my servant, O Israel, in whom I will be glorified. 4 Then I said, I have labored in vain, I have spent my strength for nothing and in vain: yet surely my judgment is with the LORD, and my work with my God. 5 And now, says the LORD who formed me from the womb to be his servant, to bring Jacob again to him, Though Israel is not gathered, yet shall I be glorious in the eyes of the LORD, and my God shall be my strength. 6 And he said, It is a light thing that you should be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give you as a light to the Gentiles, that you may be my salvation to the end of the earth.
- Isa 52:13 : 13 Behold, my servant shall deal wisely, he shall be exalted and praised, and be very high.
- Isa 55:4 : 4 Behold, I have given him as a witness to the people, a leader and commander for the people.
- Isa 61:1-4 : 1 The Spirit of the Lord God is upon me, because the Lord has anointed me to preach good tidings to the meek; He has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to those who are bound; 2 To proclaim the acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God; to comfort all who mourn; 3 To appoint to those who mourn in Zion, to give them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the Lord, that He might be glorified. 4 And they shall build the old ruins, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.
- Matt 28:18 : 18 And Jesus came and spoke to them, saying, All authority is given to me in heaven and on earth.
- John 3:34-36 : 34 For he whom God has sent speaks the words of God, for God gives not the Spirit by measure to him. 35 The Father loves the Son and has given all things into his hand. 36 He who believes in the Son has everlasting life, and he who does not believe the Son shall not see life, but the wrath of God abides on him.