Verse 9
For so was it commanded me by the word of the LORD, saying, Eat no bread, nor drink water, nor return by the same way that you came.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For slik er jeg blitt befalt etter Herrens ord: Du skal ikke spise brød, heller ikke drikke vann, og du skal ikke vende tilbake den veien du gikk.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For slik ble det sagt meg etter Herrens ord: Du skal ikke spise brød eller drikke vann, og ikke vende tilbake den samme veien du kom.
Norsk King James
For jeg fikk beskjed om ved Herrens ord: Spis ikke brød, drikk ikke vann, og vend ikke tilbake den veien du kom.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For Herren har befalt meg etter sitt ord: 'Du skal hverken spise brød eller drikke vann, og du skal ikke gå tilbake samme vei som du kom.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For slik ble det sagt meg etter Herrens ord: Du skal ikke spise brød eller drikke vann, ei heller gå tilbake den veien du kom.
o3-mini KJV Norsk
For slik ble det befalt meg med Herrens ord: verken spis brød, drikk vann, eller vend tilbake den samme veien du kom.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For slik ble det sagt meg etter Herrens ord: Du skal ikke spise brød eller drikke vann, ei heller gå tilbake den veien du kom.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For slik har Herren befalt meg gjennom sitt ord og sagt: Du skal verken spise brød eller drikke vann, og du skal ikke vende tilbake samme vei som du kom.'
Linguistic Bible Translation from Source Texts
'For this is the command the LORD gave me by His word: You must not eat bread or drink water or return by the way you came.'
biblecontext
{ "verseID": "1 Kings.13.9", "source": "כִּֽי־כֵ֣ן ׀ צִוָּ֣ה אֹתִ֗י בִּדְבַ֤ר יְהוָה֙ לֵאמֹ֔ר לֹא־תֹ֥אכַל לֶ֖חֶם וְלֹ֣א תִשְׁתֶּה־מָּ֑יִם וְלֹ֣א תָשׁ֔וּב בַּדֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁ֥ר הָלָֽכְתָּ׃", "text": "For thus *ṣiwwāh* me by *dəbar* *YHWH* *lēʾmōr* not *tōʾkal* *leḥem* and not *tišteh-māyim* and not *tāšûb* by *hadderek* which *hālāktā*.", "grammar": { "*kî-kēn*": "conjunction + adverb - for thus/because so", "*ṣiwwāh*": "verb, piel perfect 3rd masculine singular - he commanded", "*ʾōtî*": "direct object marker + 1st common singular suffix - me", "*dəbar*": "noun, masculine singular construct - word of", "*lēʾmōr*": "preposition + verb, qal infinitive construct - saying", "*lōʾ*": "negative particle - not", "*tōʾkal*": "verb, qal imperfect 2nd masculine singular - you shall eat", "*leḥem*": "noun, masculine singular - bread/food", "*tišteh-māyim*": "verb, qal imperfect 2nd masculine singular + noun, masculine plural - you shall drink water", "*tāšûb*": "verb, qal imperfect 2nd masculine singular - you shall return", "*badderek*": "preposition + noun, masculine singular with definite article - by the way", "*ʾăšer*": "relative particle - which/that", "*hālāktā*": "verb, qal perfect 2nd masculine singular - you went/came" }, "variants": { "*ṣiwwāh ʾōtî*": "commanded me/instructed me/ordered me", "*bidbar YHWH*": "by word of YHWH/through command of YHWH/by YHWH's authority", "*lōʾ tāšûb badderek*": "not return by the way/not go back on the road/not travel back by the path" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
for det har Herren befalt meg gjennom sitt ord. Han sa: 'Du skal hverken spise brød eller drikke vann, og du skal ikke vende tilbake den veien du kom.'
Original Norsk Bibel 1866
Thi det er mig saa budet ved Herrens Ord og sagt: Du skal ikke æde Brød og ei drikke Vand, og du skal ikke vende tilbage ad den Vei, som du har gaaet.
King James Version 1769 (Standard Version)
For so was it charged me by the word of the LORD, saying, Eat no bread, nor drink water, nor turn again by the same way that thou camest.
KJV 1769 norsk
For slik har det blitt pålagt meg ved Herrens ord, at jeg ikke skal spise brød eller drikke vann, og heller ikke vende tilbake den veien jeg kom.
Norsk oversettelse av Webster
for det ble gitt meg befaling etter Herrens ord, som sa: Du skal ikke spise brød, eller drikke vann, eller vende tilbake den veien du kom.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
for slik har han befalt meg ved Jehovas ord, og sagt: Du skal verken spise brød eller drikke vann, heller ikke vende tilbake den veien du kom.'
Norsk oversettelse av ASV1901
for så er det blitt meg befalt ved Herrens ord: Du skal ikke spise brød eller drikke vann, og ikke vende tilbake samme veien som du kom.
Norsk oversettelse av BBE
For jeg ble befalt av Herrens ord: Du skal verken spise mat eller drikke vann, og du skal ikke gå tilbake den veien du kom.
Coverdale Bible (1535)
For thus am I commaunded, and thus is it sayde vnto me by the worde of the LORDE: Thou shalt eate no bred, and drynke no water, nether returne the waye that thou wentest.
Geneva Bible (1560)
For so was it charged mee by the worde of the Lorde, saying, Eate no bread nor drinke water, nor turne againe by the same way that thou camest.
Bishops' Bible (1568)
For so was it charged me through the word of the Lord, saying: Eate no bread nor drinke water, nor turne agayne by the same way that thou camest.
Authorized King James Version (1611)
For so was it charged me by the word of the LORD, saying, Eat no bread, nor drink water, nor turn again by the same way that thou camest.
Webster's Bible (1833)
for so was it charged me by the word of Yahweh, saying, You shall eat no bread, nor drink water, neither return by the way that you came.
Young's Literal Translation (1862/1898)
for so He commanded me by the word of Jehovah, saying, Thou dost not eat bread nor drink water, nor turn back in the way that thou hast come.'
American Standard Version (1901)
for so was it charged me by the word of Jehovah, saying, Thou shalt eat no bread, nor drink water, neither return by the way that thou camest.
Bible in Basic English (1941)
For so I was ordered by the word of the Lord, who said, You are not to take food or a drink of water, and you are not to go back the way you came.
World English Bible (2000)
for so was it commanded me by the word of Yahweh, saying, 'You shall eat no bread, nor drink water, neither return by the way that you came.'"
NET Bible® (New English Translation)
For this is how I was commanded in the LORD’s message,‘Eat no food. Drink no water. And do not return by the way you came.’”
Referenced Verses
- Num 16:26 : 26 And he spoke to the congregation, saying, Depart, I pray you, from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs, lest you be consumed in all their sins.
- Deut 13:13-18 : 13 Certain men, the children of Belial, have gone out from among you, and have withdrawn the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which you have not known; 14 Then shall you inquire, and make search, and ask diligently; and, behold, if it is true, and the thing certain, that such abomination is done among you; 15 You shall surely strike the inhabitants of that city with the edge of the sword, destroying it utterly, and all that is therein, and the cattle thereof, with the edge of the sword. 16 And you shall gather all the spoil of it into the midst of the street thereof, and shall burn with fire the city, and all the spoil thereof every bit, for the LORD your God: and it shall be a heap forever; it shall not be built again. 17 And there shall cling nothing of the cursed thing to your hand: that the LORD may turn from the fierceness of his anger, and show you mercy, and have compassion upon you, and multiply you, as he has sworn to your fathers; 18 When you shall listen to the voice of the LORD your God, to keep all his commandments which I command you this day, to do what is right in the eyes of the LORD your God.
- 1 Sam 15:22 : 22 And Samuel said, Does the LORD have as great delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying the voice of the LORD? Behold, to obey is better than sacrifice, and to listen than the fat of rams.
- 1 Kgs 13:1 : 1 And, behold, a man of God came out of Judah by the word of the LORD to Bethel: and Jeroboam stood by the altar to burn incense.
- 1 Kgs 13:21-22 : 21 And he cried to the man of God that came from Judah, saying, Thus says the LORD, Because you have disobeyed the mouth of the LORD, and have not kept the commandment which the LORD your God commanded you, 22 But came back, and have eaten bread and drunk water in the place of which the LORD said to you, Eat no bread, and drink no water; your corpse shall not come to the tomb of your fathers.
- Job 23:12 : 12 Nor have I departed from the commandment of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my necessary food.
- Ps 141:4 : 4 Do not incline my heart to any evil thing, to practice wicked works with those who do iniquity; and let me not eat of their delicacies.
- John 13:17 : 17 If you know these things, blessed are you if you do them.
- John 15:9-9 : 9 As the Father has loved me, so have I loved you; continue in my love. 10 If you keep my commandments, you shall abide in my love, just as I have kept my Father's commandments and abide in His love.
- John 15:14 : 14 You are my friends if you do whatever I command you.
- Rom 16:17 : 17 Now I urge you, brethren, mark those who cause divisions and offenses contrary to the doctrine which you have learned, and avoid them.
- 1 Cor 5:11 : 11 But now I have written to you not to keep company with anyone who is called a brother if he is sexually immoral, or greedy, or an idolater, or a reviler, or a drunkard, or an extortioner—not even to eat with such a person.
- Eph 5:11 : 11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather expose them.
- 2 John 1:10-11 : 10 If anyone comes to you and does not bring this doctrine, do not receive him into your house nor greet him. 11 For he who greets him shares in his evil deeds.
- Rev 18:4 : 4 And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that you may not be partakers of her sins, and that you may not receive her plagues.