Verse 39
And when all the people saw it, they fell on their faces: and they said, The LORD, he is the God; the LORD, he is the God.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da hele folket så det, falt de på sitt ansikt og sa: 'Herren, han er Gud! Herren, han er Gud!'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da alt folket så det, falt de på ansiktet og sa: Herren, han er Gud! Herren, han er Gud!
Norsk King James
Og da hele folket så det, falt de ned på sine ansikter og sa: Herren, han er Gud; Herren, han er Gud.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da folket så dette, kastet de seg ned og sa: Herren, han er Gud! Herren, han er Gud!
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da folket så dette, kastet de seg ned på sitt ansikt og sa: Herren, han er Gud! Herren, han er Gud!
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da folket så dette, falt de på sitt ansikt og sa: Herren, han er Gud! Herren, han er Gud!
o3-mini KJV Norsk
Hele folket så dette og falt med ansiktet mot jorden, og de sa: Herren – han er Gud! Herren – han er Gud!
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da folket så dette, falt de på sitt ansikt og sa: Herren, han er Gud! Herren, han er Gud!
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da hele folket så dette, kastet de seg ned på ansiktet og ropte: 'Herren, han er Gud! Herren, han er Gud!'
Linguistic Bible Translation from Source Texts
When all the people saw it, they fell facedown and said, "The LORD, He is God! The LORD, He is God!"
biblecontext
{ "verseID": "1 Kings.18.39", "source": "וַיַּרְא֙ כָּל־הָעָ֔ם וַֽיִּפְּל֖וּ עַל־פְּנֵיהֶ֑ם וַיֹּ֣אמְר֔וּ יְהוָה֙ ה֣וּא הָאֱלֹהִ֔ים יְהוָ֖ה ה֥וּא הָאֱלֹהִֽים׃", "text": "*wă-yar'* all-the-*'ām* *wă-yippĕlû* on-*pĕnêhem* *wă-yō'mĕrû* *YHWH* *hû'* the-*'ĕlōhîm* *YHWH* *hû'* the-*'ĕlōhîm*", "grammar": { "*wă-yar'*": "waw consecutive + qal imperfect 3rd masculine singular - and he/it saw", "*'ām*": "common noun, masculine singular with definite article - the people", "*wă-yippĕlû*": "waw consecutive + qal imperfect 3rd masculine plural - and they fell", "*pĕnêhem*": "common noun, masculine plural construct + 3rd person masculine plural suffix - their faces", "*wă-yō'mĕrû*": "waw consecutive + qal imperfect 3rd masculine plural - and they said", "*YHWH*": "divine name", "*hû'*": "3rd person masculine singular pronoun - he", "*'ĕlōhîm*": "common noun, masculine plural with definite article - the God" }, "variants": { "*'ām*": "people/nation", "*pĕnêhem*": "their faces/their presence", "*'ĕlōhîm*": "God/gods/divine beings" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da hele folket så det, falt de på sitt ansikt og sa: «Herren, han er Gud! Herren, han er Gud!»
Original Norsk Bibel 1866
Og alt Folket saae det, og de faldt ned paa deres Ansigter og sagde: Herren, han er Gud, Herren, han er Gud.
King James Version 1769 (Standard Version)
And when all the people saw it, they fell on their faces: and they said, The LORD, he is the God; the LORD, he is the God.
KJV 1769 norsk
Da hele folket så dette, falt de på sitt ansikt og sa: Herren, han er Gud! Herren, han er Gud!
Norsk oversettelse av Webster
Da hele folket så det, falt de på sitt ansikt, og sa: Herren, han er Gud! Herren, han er Gud!
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da hele folket så det, falt de på sitt ansikt og sa: 'Herren, han er Gud! Herren, han er Gud!'
Norsk oversettelse av ASV1901
Da hele folket så det, falt de på sitt ansikt og sa: Herren, han er Gud! Herren, han er Gud!
Norsk oversettelse av BBE
Da hele folket så det, kastet de seg ned på ansiktene sine og sa: Herren, han er Gud, Herren, han er Gud.
Coverdale Bible (1535)
Whan all the people sawe that, they fell vpon their faces, and sayde: The LORDE is God, ye LORDE is God.
Geneva Bible (1560)
And when all the people sawe it, they fell on their faces, and saide, The Lord is God, the Lord is God.
Bishops' Bible (1568)
And when all the people sawe it, they fell on their faces, and sayde: The Lord he is God, the Lorde he is God.
Authorized King James Version (1611)
And when all the people saw [it], they fell on their faces: and they said, The LORD, he [is] the God; the LORD, he [is] the God.
Webster's Bible (1833)
When all the people saw it, they fell on their faces: and they said, Yahweh, he is God; Yahweh, he is God.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And all the people see, and fall on their faces, and say, `Jehovah, He `is' the God, Jehovah, He `is' the God.'
American Standard Version (1901)
And when all the people saw it, they fell on their faces: and they said, Jehovah, he is God; Jehovah, he is God.
Bible in Basic English (1941)
And when the people saw it, they all went down on their faces, and said, The Lord, he is God, the Lord, he is God.
World English Bible (2000)
When all the people saw it, they fell on their faces. They said, "Yahweh, he is God! Yahweh, he is God!"
NET Bible® (New English Translation)
When all the people saw this, they threw themselves down with their faces to the ground and said,“The LORD is the true God! The LORD is the true God!”
Referenced Verses
- 1 Kgs 18:24 : 24 And call on the name of your gods, and I will call on the name of the LORD: and the God who answers by fire, let him be God. And all the people answered and said, It is well spoken.
- 1 Kgs 18:21 : 21 And Elijah came unto all the people, and said, How long will you waver between two opinions? If the LORD is God, follow him: but if Baal, then follow him. And the people answered him not a word.
- Judg 13:20 : 20 For it happened, when the flame went up toward heaven from the altar, that the angel of the LORD ascended in the flame of the altar. And Manoah and his wife watched it and fell on their faces to the ground.
- 1 Chr 21:16 : 16 And David lifted his eyes and saw the angel of the LORD standing between the earth and the heavens, having a drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem. Then David and the elders, clothed in sackcloth, fell on their faces.
- 2 Chr 7:3 : 3 And when all the children of Israel saw how the fire came down, and the glory of the LORD upon the house, they bowed with their faces to the ground on the pavement, and worshiped and praised the LORD, saying, For He is good; for His mercy endures forever.
- Acts 2:37 : 37 Now when they heard this, they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, 'Men and brethren, what shall we do?'
- Acts 4:16 : 16 Saying, What shall we do to these men? For indeed a notable miracle has been done by them is evident to all who dwell in Jerusalem, and we cannot deny it.