Verse 15
And Solomon awoke; and, behold, it was a dream. And he came to Jerusalem, and stood before the ark of the covenant of the LORD, and offered burnt offerings, and offered peace offerings, and made a feast for all his servants.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Salomo våknet og innså at det var en drøm. Han dro tilbake til Jerusalem og sto foran Herrens paktsark, hvor han ofret brennoffer og fredsoffer. Så holdt han en fest for alle sine tjenere.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Salomo våknet, og se, det var en drøm. Han kom til Jerusalem og stod foran Herrens paktkiste, ofret brennoffer, bragte fredsoffer og holdt en fest for alle sine tjenere.
Norsk King James
Og Salomo våknet; og se, det var en drøm. Han kom til Jerusalem, og sto foran paktsarken til Herren, og ofret brennoffer og fredsoffer, og holdt et måltid for alle sine tjenere.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Salomo våknet, og se, det var en drøm. Han dro tilbake til Jerusalem, stod foran Herrens paktark, ofret brennoffere og fredsoffere, og holdt et gjestebud for alle sine tjenere.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Så våknet Salomo og skjønte at det var en drøm. Han dro til Jerusalem, sto foran Herrens paktkiste, og ofret brennoffer og fredsoffer. Så holdt han en fest for alle sine tjenere.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Salomo våknet, og se, det var en drøm. Han vendte tilbake til Jerusalem, sto foran Herrens paktkiste, ofret brennoffer, bragte fredsoffer og holdt en fest for alle sine tjenere.
o3-mini KJV Norsk
Da våknet Salomo, og han så at det bare var en drøm. Han dro så til Jerusalem, stilte seg foran paktens ark for Herren og ofret brennoffer, fredsoffer og holdt en fest for alle sine tjenere.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Salomo våknet, og se, det var en drøm. Han vendte tilbake til Jerusalem, sto foran Herrens paktkiste, ofret brennoffer, bragte fredsoffer og holdt en fest for alle sine tjenere.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Salomo våknet opp, og se, det var en drøm. Så dro han til Jerusalem og stilte seg foran Herrens paktsark, ofret brennoffer, frambrakte fredsoffere og holdt en fest for alle sine tjenere.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Then Solomon awoke, and it was a dream. He came to Jerusalem, stood before the ark of the covenant of the LORD, offered burnt offerings and peace offerings, and held a feast for all his servants.
biblecontext
{ "verseID": "1 Kings.3.15", "source": "וַיִּקַ֥ץ שְׁלֹמֹ֖ה וְהִנֵּ֣ה חֲל֑וֹם וַיָּב֨וֹא יְרוּשָׁלִַ֜ם וֽ͏ַיַּעֲמֹ֣ד ׀ לִפְנֵ֣י ׀ אֲר֣וֹן בְּרִית־אֲדֹנָ֗י וַיַּ֤עַל עֹלוֹת֙ וַיַּ֣עַשׂ שְׁלָמִ֔ים וַיַּ֥עַשׂ מִשְׁתֶּ֖ה לְכָל־עֲבָדָֽיו׃", "text": "And *wayyiqaṣ* *šĕlōmōh* and-behold a *ḥălôm*; and he *wayyābôʾ* *yĕrûšālaim* and *wayyaʿămōd* before *ʾărôn* *bĕrît*-*ʾădōnāy*, and he *wayyaʿal* *ʿōlôt* and he *wayyaʿaś* *šĕlāmîm*, and he *wayyaʿaś* *mišteh* for-all-his servants.", "grammar": { "*wayyiqaṣ*": "waw consecutive + Qal imperfect, 3rd masculine singular - and he awoke", "*šĕlōmōh*": "proper noun, masculine - Solomon", "*wĕhinnēh*": "conjunction + demonstrative particle - and behold", "*ḥălôm*": "noun, masculine singular - dream", "*wayyābôʾ*": "waw consecutive + Qal imperfect, 3rd masculine singular - and he came/went", "*yĕrûšālaim*": "proper noun - Jerusalem", "*wayyaʿămōd*": "waw consecutive + Qal imperfect, 3rd masculine singular - and he stood", "*lipnê*": "preposition + noun, common plural construct - before", "*ʾărôn*": "noun, masculine singular construct - ark of", "*bĕrît*": "noun, feminine singular construct - covenant of", "*ʾădōnāy*": "noun, masculine plural construct with 1st person singular suffix (divine title) - Lord/my Lord", "*wayyaʿal*": "waw consecutive + Hiphil imperfect, 3rd masculine singular - and he offered up", "*ʿōlôt*": "noun, feminine plural - burnt offerings", "*wayyaʿaś*": "waw consecutive + Qal imperfect, 3rd masculine singular - and he made/prepared", "*šĕlāmîm*": "noun, masculine plural - peace offerings", "*mišteh*": "noun, masculine singular - feast/banquet", "*lĕkol-ʿăbādāyw*": "preposition + noun, masculine singular construct + noun, masculine plural with 3rd masculine singular suffix - for all his servants" }, "variants": { "*ʿōlôt*": "burnt offerings/whole burnt offerings", "*šĕlāmîm*": "peace offerings/fellowship offerings/communion sacrifices", "*mišteh*": "feast/banquet/drinking party" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Salomo våknet, og se, det var en drøm. Han kom til Jerusalem, stod foran Herrens paktsark, ofret brennofre, offret fredsofre og holdt en fest for alle sine tjenere.
Original Norsk Bibel 1866
Og Salomo vaagnede, og see, det var en Drøm; og han kom til Jerusalem og stod foran Herrens Pagtes Ark, og offrede Brændoffere og gjorde Takoffere, og gjorde alle sine Tjenere et Gjæstebud.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Solomon awoke; and, behold, it was a dream. And he came to Jerusalem, and stood before the ark of the covenant of the LORD, and offered up burnt offerings, and offered peace offerings, and made a feast to all his servants.
KJV 1769 norsk
Så våknet Salomo, og se, det var en drøm. Han kom til Jerusalem og sto foran Herrens paktkiste, og han ofret brennoffer og fredsoffer, og laget en fest for alle sine tjenere.
Norsk oversettelse av Webster
Salomo våknet, og se, det var en drøm. Han dro til Jerusalem og sto foran Herrens paktsark, ofret brennoffer, bar fram fredsoffer og holdt en fest for alle sine tjenere.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da våknet Salomo, og se, det var en drøm. Han dro tilbake til Jerusalem, stod foran Herrens paktsark, og ofret brennoffer og fredsoffer. Han holdt også et gjestebud for alle sine tjenere.
Norsk oversettelse av ASV1901
Salomo våknet, og se, det var en drøm. Han kom til Jerusalem, sto foran Herrens paktskiste, ofret brennoffer og fredsoffer, og holdt en fest for alle sine tjenere.
Norsk oversettelse av BBE
Da Salomo våknet, så han at det var en drøm. Deretter dro han til Jerusalem, hvor han gikk framfor Herrens paktsark, ofret brennoffer og fredsoffer, og han holdt et gjestebud for alle sine tjenere.
Coverdale Bible (1535)
And whan Salomon awaked, beholde, it was a dreame, and he came to Ierusale, and stode before the Arke of the LORDES couenaunt, and offred burntofferynges, and healthofferinges, and made a greate feast vnto his seruauntes.
Geneva Bible (1560)
And when Salomon awoke, behold, it was a dreame, and he came to Ierusalem, and stoode before the Arke of the couenant of the Lord, and offred burnt offrings and made peace offrings, and made a feast to all his seruants.
Bishops' Bible (1568)
When Solomon awoke, beholde it was a dreame: And he came to Hierusalem and stoode before the arke of the couenaunt of the Lorde, & offred burnt offringes and peace offringes, and made a feast to all his seruauntes.
Authorized King James Version (1611)
And Solomon awoke; and, behold, [it was] a dream. And he came to Jerusalem, and stood before the ark of the covenant of the LORD, and offered up burnt offerings, and offered peace offerings, and made a feast to all his servants.
Webster's Bible (1833)
Solomon awoke; and, behold, it was a dream: and he came to Jerusalem, and stood before the ark of the covenant of Yahweh, and offered up burnt offerings, and offered peace-offerings, and made a feast to all his servants.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Solomon awaketh, and lo, a dream; and he cometh in to Jerusalem, and standeth before the ark of the covenant of Jehovah, and causeth to ascend burnt-offerings, and maketh peace-offerings. And he maketh a banquet for all his servants,
American Standard Version (1901)
And Solomon awoke; and, behold, it was a dream: and he came to Jerusalem, and stood before the ark of the covenant of Jehovah, and offered up burnt-offerings, and offered peace-offerings, and made a feast to all his servants.
Bible in Basic English (1941)
And Solomon, awakening, saw that it was a dream; then he came to Jerusalem, where he went before the ark of the agreement of the Lord, offering burned offerings and peace-offerings; and he made a feast for all his servants.
World English Bible (2000)
Solomon awoke; and behold, it was a dream. Then he came to Jerusalem, and stood before the ark of the covenant of Yahweh, and offered up burnt offerings, offered peace offerings, and made a feast to all his servants.
NET Bible® (New English Translation)
Solomon then woke up and realized it was a dream. He went to Jerusalem, stood before the ark of the Lord’s covenant, offered up burnt sacrifices, presented peace offerings, and held a feast for all his servants.
Referenced Verses
- Gen 41:7 : 7 And the thin ears swallowed the seven full and ripe ears. Then Pharaoh awoke, and indeed, it was a dream.
- 1 Kgs 8:65 : 65 And at that time Solomon held a feast, and all Israel with him, a great assembly, from the entrance of Hamath to the River of Egypt, before the LORD our God, seven days and seven days, even fourteen days.
- Esth 1:3 : 3 In the third year of his reign, he made a feast for all his princes and his servants; the power of Persia and Media, the nobles and princes of the provinces, being before him.
- Dan 5:1 : 1 Belshazzar the king made a great feast for a thousand of his lords, and drank wine before the thousand.
- Mark 6:21 : 21 And when a convenient day came, that Herod on his birthday made a supper for his lords, high captains, and chief men of Galilee;
- Jer 31:26 : 26 Upon this I awoke, and looked around; and my sleep was sweet to me.
- Gen 31:54 : 54 Then Jacob offered a sacrifice upon the mount, and called his brethren to eat bread: and they ate bread, and stayed all night on the mount.
- Gen 40:20 : 20 And it came to pass on the third day, which was Pharaoh's birthday, that he made a feast for all his servants; and he lifted up the head of the chief butler and of the chief baker among his servants.
- 1 Chr 16:1-2 : 1 So they brought the ark of God and set it in the middle of the tent that David had pitched for it, and they offered burnt sacrifices and peace offerings before God. 2 And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
- 2 Chr 7:5 : 5 And King Solomon offered a sacrifice of twenty-two thousand oxen, and one hundred and twenty thousand sheep; so the king and all the people dedicated the house of God.
- 2 Chr 7:7-9 : 7 Moreover Solomon consecrated the middle of the court that was before the house of the LORD; for there he offered burnt offerings and the fat of the peace offerings, because the bronze altar that Solomon had made was not able to hold the burnt offerings, the grain offerings, and the fat. 8 At the same time Solomon kept the feast seven days, and all Israel with him, a very great assembly, from the entrance of Hamath to the river of Egypt. 9 And on the eighth day they held a solemn assembly, for they had kept the dedication of the altar for seven days, and the feast for seven days. 10 And on the twenty-third day of the seventh month he sent the people away to their tents, joyful and glad of heart for the goodness that the LORD had shown to David, and to Solomon, and to Israel His people.
- 2 Chr 30:22-26 : 22 And Hezekiah spoke comfortably unto all the Levites that taught the good knowledge of the LORD: and they did eat throughout the feast seven days, offering peace offerings, and making confession to the LORD God of their fathers. 23 And the whole assembly took counsel to keep another seven days: and they kept another seven days with gladness. 24 For Hezekiah king of Judah gave to the congregation a thousand bulls and seven thousand sheep; and the princes gave to the congregation a thousand bulls and ten thousand sheep: and a great number of priests sanctified themselves. 25 And all the congregation of Judah, with the priests and the Levites, and all the congregation that came out of Israel, and the strangers that came out of the land of Israel, and that dwelt in Judah, rejoiced. 26 So there was great joy in Jerusalem: for since the time of Solomon the son of David king of Israel there was not the like in Jerusalem.
- Lev 3:1-9 : 1 If his offering is a sacrifice of peace offering, whether it is from the herd, a male or female, he shall offer it without blemish before the LORD. 2 He shall lay his hand upon the head of his offering and kill it at the entrance of the tent of meeting. Aaron's sons, the priests, shall sprinkle its blood around the altar. 3 From the sacrifice of the peace offering, he shall offer a fire offering to the LORD: the fat that covers the entrails, and all the fat that is on the entrails, 4 And the two kidneys, and the fat on them, which is on the flanks, and the lobe above the liver, with the kidneys, he shall remove. 5 Aaron's sons shall burn it on the altar upon the burnt offering, which is on the wood on the fire: it is a fire offering of a pleasing aroma to the LORD. 6 If his offering for a sacrifice of peace offering to the LORD is from the flock, male or female, he shall offer it without blemish. 7 If he offers a lamb for his offering, he shall present it before the LORD. 8 He shall lay his hand upon the head of his offering, and kill it before the tent of meeting. Aaron's sons shall sprinkle its blood around the altar. 9 From the sacrifice of the peace offering, he shall offer a fire offering to the LORD: the fat thereof, the whole tail cut close by the backbone, the fat that covers the entrails, and all the fat that is on the entrails, 10 And the two kidneys, and the fat on them, which is by the flanks, and the lobe above the liver, with the kidneys, he shall remove. 11 The priest shall burn them on the altar: it is the food of the fire offering to the LORD. 12 If his offering is a goat, then he shall present it before the LORD. 13 He shall lay his hand upon its head, and kill it before the tent of meeting. The sons of Aaron shall sprinkle its blood around the altar. 14 He shall offer from it his offering, a fire offering to the LORD: the fat that covers the entrails, and all the fat that is on the entrails, 15 And the two kidneys, and the fat on them, which is by the flanks, and the lobe above the liver, with the kidneys, he shall remove. 16 The priest shall burn them on the altar: it is the food of the fire offering for a pleasing aroma: all the fat is the LORD's. 17 It shall be a perpetual statute for your generations throughout all your dwellings, that you eat neither fat nor blood.
- Lev 7:11-19 : 11 And this is the law of the sacrifice of peace offerings, which he shall offer to the LORD. 12 If he offers it for thanksgiving, then he shall offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and cakes of fine flour mixed with oil, fried. 13 Besides the cakes, he shall offer leavened bread with the sacrifice of thanksgiving of his peace offerings. 14 And from it he shall offer one out of the whole offering as a wave offering to the LORD, and it shall be the priest's who sprinkles the blood of the peace offerings. 15 And the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten the same day it is offered; he shall not leave any of it until morning. 16 But if the sacrifice of his offering is a vow or a voluntary offering, it shall be eaten the same day he offers his sacrifice: and on the next day, the remainder of it shall also be eaten: 17 But the remainder of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire. 18 And if any of the flesh of the sacrifice of his peace offerings is eaten at all on the third day, it shall not be accepted, nor shall it be counted to him who offers it: it shall be an abomination, and the person who eats of it shall bear his iniquity. 19 And the flesh that touches any unclean thing shall not be eaten; it shall be burnt with fire: and for the other flesh, all who are clean shall eat it.
- 2 Sam 6:17-19 : 17 And they brought in the ark of the LORD, and set it in its place, in the midst of the tabernacle that David had pitched for it, and David offered burnt offerings and peace offerings before the LORD. 18 And as soon as David had finished offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts. 19 And he gave to all the people, even the whole multitude of Israel, both the women and men, to everyone a cake of bread, a good piece of meat, and a flagon of wine. So all the people departed, each to his house.
- 1 Kgs 8:63 : 63 And Solomon offered a sacrifice of peace offerings, which he offered to the LORD, twenty-two thousand oxen, and one hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the children of Israel dedicated the house of the LORD.