Verse 3
Talk no more so proudly; let not arrogance come out of your mouth: for the LORD is a God of knowledge, and by him actions are weighed.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Slutt med å tale stolte ord, la ikke skryt gå ut fra deres munn. For Herren er en Gud som vet alt, og hans gjerninger veies nøye.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Tal ikke mer så stolte ord, la ikke overmot komme ut av deres munn. For Herren er en Gud som vet alt, og gjennom Ham blir handlinger veid.
Norsk King James
Snakk ikke mer så hovmodig; la ikke stolthet komme ut av munnen deres; for HERREN er en kunnskapsrik Gud, og ved ham veies handlinger.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Tal ikke så stolt, la ikke overmodige ord komme ut av deres munn; for Herren er en Gud som vet alt, og Hans handlinger er alltid rette.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Slutt med å tale stolte ord, la ikke arroganse komme ut av deres munn. For Herren er en Gud som vet alt, og handlinger blir veid av ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Snakk ikke lenger med så overdreven stolthet; la ikke hovmod komme ut av deres munn, for Herren er en Gud med kunnskap, og ved ham blir handlinger veid.
o3-mini KJV Norsk
Tal ikke lenger med så overmodig arroganse; la ikke hovmodet komme ut av deres munn, for Herren er en kunnskapsfull Gud, og ved Ham blir alle handlinger veid.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Snakk ikke lenger med så overdreven stolthet; la ikke hovmod komme ut av deres munn, for Herren er en Gud med kunnskap, og ved ham blir handlinger veid.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hold opp med stolte ord, la ingen arroganse komme fra deres munn, for Herren er en Gud som vet alt, og gjerninger blir veid av ham.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
'Do not keep speaking so arrogantly or let proud words come out of your mouth, for the LORD is a God who knows, and by Him deeds are weighed.'
biblecontext
{ "verseID": "1 Samuel.2.3", "source": "אַל־תַּרְבּ֤וּ תְדַבְּרוּ֙ גְּבֹהָ֣ה גְבֹהָ֔ה יֵצֵ֥א עָתָ֖ק מִפִּיכֶ֑ם כִּ֣י אֵ֤ל דֵּעוֹת֙ יְהוָ֔ה וְל֥וֹ נִתְכְּנ֖וּ עֲלִלֽוֹת׃", "text": "*ʾal*-*tarbû* *tədabbərû* *gəbōhâ* *gəbōhâ*, *yēṣēʾ* *ʿātāq* from *pîkem*, because *ʾēl* of *dēʿôt* is *YHWH*, and to him *nitəkənû* *ʿălilôt*.", "grammar": { "*ʾal*": "negative particle with jussive - do not", "*tarbû*": "Hiphil imperfect 2nd person masculine plural jussive - multiply/increase", "*tədabbərû*": "Piel imperfect 2nd person masculine plural - you speak", "*gəbōhâ*": "adjective feminine singular - high/proud/arrogant", "*gəbōhâ*": "repetition for emphasis - very high/extremely proud", "*yēṣēʾ*": "Qal imperfect 3rd person masculine singular jussive - let it come out", "*ʿātāq*": "adjective masculine singular - arrogant/insolent", "*pîkem*": "noun masculine singular construct with 2nd person masculine plural suffix - your mouth", "*ʾēl*": "noun masculine singular - God", "*dēʿôt*": "noun feminine plural construct - knowledges/knowledge", "*YHWH*": "divine name - Yahweh/LORD", "*nitəkənû*": "Niphal perfect 3rd person plural - are weighed/measured", "*ʿălilôt*": "noun feminine plural - actions/deeds" }, "variants": { "*ʿātāq*": "arrogant/insolent/bold speech", "*dēʿôt*": "knowledge/omniscience/perfect understanding", "*nitəkənû*": "are weighed/measured/evaluated", "*ʿălilôt*": "actions/deeds/practices" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hold opp med å snakke så høyt og stolt, la det ikke komme frekke ord fra deres munn for Herren er en Gud som vet alt, og av Ham blir alle gjerninger veid.
Original Norsk Bibel 1866
Taler ikke saa mangfoldeligen saa saare høie Ting, lader (ikke) haarde Ting udgaae af eders Mund; thi Herren er Vidskabers Gud, skulde (hans) Gjerninger da ikke være rette?
King James Version 1769 (Standard Version)
Talk no more so exceeding proudly; let not arrogancy come out of your mouth: for the LORD is a God of knowledge, and by him actions are weighed.
KJV 1769 norsk
Snakk ikke lenger så stolte ord; la ikke arroganse komme ut av din munn, for Herren er en Gud som vet alt, og av ham blir handlinger vurdert.
Norsk oversettelse av Webster
Snakk ikke så stolt mer; la ikke hovmodige ord komme fra din munn; for Herren er en Gud med kunnskap, og av ham blir handlinger veid.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Snakk ikke med stolthet, la ikke store ord komme fra deres munn, for Herren er en Gud som vet alt, og av ham blir gjerninger veid.
Norsk oversettelse av ASV1901
Tal ikke lenger så overmodig; la ikke arroganse komme fra deres munn, for Herren er en Gud som vet alt, og av ham blir gjerninger veid.
Norsk oversettelse av BBE
Tal ikke stolte ord lenger; la ikke frekke ord komme ut av munnen deres, for Herren er en Gud av kunnskap, og han bedømmer gjerningene.
Coverdale Bible (1535)
Let go yor greate boostinge of hye thynges, let go out of youre mouth that olde byworde: for the LORDE is a God yt knoweth all thinges, & he hath set all workes in order.
Geneva Bible (1560)
Speake no more presumptuously: let not arrogancie come out of your mouth: for the Lord is a God of knowledge, and by him enterprises are established.
Bishops' Bible (1568)
Talke no more proudly, let not arrogancie come out of your mouthes: for the Lorde is a God of knowledge, and his purposes come to passe.
Authorized King James Version (1611)
Talk no more so exceeding proudly; let [not] arrogancy come out of your mouth: for the LORD [is] a God of knowledge, and by him actions are weighed.
Webster's Bible (1833)
Talk no more so exceeding proudly; Don't let arrogance come out of your mouth; For Yahweh is a God of knowledge, By him actions are weighed.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Ye multiply not -- ye speak haughtily -- The old saying goeth out from your mouth, For a God of knowledge `is' Jehovah, And by Him actions are weighed.
American Standard Version (1901)
Talk no more so exceeding proudly; Let not arrogancy come out of your mouth; For Jehovah is a God of knowledge, And by him actions are weighed.
Bible in Basic English (1941)
Say no more words of pride; let not uncontrolled sayings come out of your mouths: for the Lord is a God of knowledge, by him acts are judged.
World English Bible (2000)
"Talk no more so exceeding proudly. Don't let arrogance come out of your mouth, For Yahweh is a God of knowledge. By him actions are weighed.
NET Bible® (New English Translation)
Don’t keep speaking so arrogantly. Proud talk should not come out of your mouth! For the LORD is a God who knows; he evaluates what people do.
Referenced Verses
- 1 Kgs 8:39 : 39 Then hear in heaven your dwelling place, and forgive, and act, and give to every man according to his ways, whose heart you know; (for you, even you only, know the hearts of all the children of men;)
- Prov 8:13 : 13 The fear of the LORD is to hate evil; pride and arrogance and the evil way, and the perverse mouth, do I hate.
- Dan 4:30-31 : 30 The king spoke, and said, Is not this great Babylon, that I have built for a royal residence, by the might of my power and for the honor of my majesty? 31 While the word was in the king's mouth, there fell a voice from heaven, saying, O King Nebuchadnezzar, to you it is spoken; The kingdom has departed from you.
- Dan 4:37 : 37 Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honor the King of heaven, all whose works are truth, and His ways just; and those that walk in pride He is able to abase.
- Dan 5:27 : 27 TEKEL: You have been weighed in the balances, and found wanting.
- Mal 3:13 : 13 Your words have been harsh against me, says the LORD. Yet you say, 'What have we spoken against you?'.
- Heb 4:12 : 12 For the word of God is living, and powerful, and sharper than any two-edged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.
- Jude 1:15-16 : 15 to execute judgment on all, to convict all who are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have committed in an ungodly way, and of all the harsh things which ungodly sinners have spoken against Him.' 16 These are grumblers, complainers, walking according to their own lusts; and they mouth great swelling words, flattering people to gain advantage.
- Rev 2:23 : 23 I will kill her children with death, and all the churches shall know that I am he who searches the minds and hearts. And I will give to each one of you according to your works.
- 1 Sam 16:7 : 7 But the LORD said to Samuel, Do not look on his appearance or on the height of his stature, because I have refused him: for the LORD sees not as man sees; for man looks on the outward appearance, but the LORD looks on the heart.
- Prov 16:2 : 2 All the ways of a man are pure in his own eyes; but the LORD weighs the spirits.
- Prov 24:12 : 12 If you say, Behold, we did not know this; does not he who ponders the heart consider it? And he who keeps your soul, does he not know it? And shall he not render to every man according to his works?
- Isa 26:7 : 7 The way of the just is uprightness; You, most upright, weigh the path of the just.
- Isa 37:23 : 23 Whom have you reproached and blasphemed? and against whom have you exalted your voice and lifted up your eyes on high? even against the Holy One of Israel.
- Jer 17:10 : 10 I the LORD search the heart, I test the mind, even to give every man according to his ways, and according to the fruit of his deeds.
- Job 31:6 : 6 Let me be weighed in an even balance, that God may know my integrity.
- Ps 44:21 : 21 Shall not God search this out? for He knows the secrets of the heart.
- Ps 94:4 : 4 How long shall they utter and speak arrogant things? and all the workers of iniquity boast themselves?
- Ps 94:7-9 : 7 Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it. 8 Understand, you senseless among the people: and you fools, when will you be wise? 9 He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see? 10 He that chastises the nations, shall he not correct? he that teaches man knowledge, shall he not know?
- Ps 147:5 : 5 Great is our Lord, and mighty in power: his understanding is infinite.