Verse 5

And it came to pass afterward, that David's heart struck him, because he had cut off Saul's robe.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Davids menn sa til ham: 'I dag er dagen som Herren har sagt til deg: Se, jeg gir din fiende i din hånd, og du kan gjøre med ham det du ønsker.' Da reiste David seg og skar i all hemmelighet av Sauls kappe.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Men etterpå kjente David hjertet ble urolig fordi han hadde skåret av fliken på Sauls kappe.

  • Norsk King James

    Og det skjedde etterpå at Davids hjerte naget ham, fordi han hadde kuttet av kanten av Sauls kappe.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Davids menn sa til ham: «Se, dette er dagen Herren talte om da han sa til deg: ‘Se, jeg gir din fiende i dine hender; gjør med ham hva du synes er rett.’» David reiste seg og skar stilletiende av en flik av Sauls kappe.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Davids menn sa til ham: 'Se, i dag er dagen Herren har talt om til deg: 'Se, jeg gir fienden i din hånd, så du kan gjøre med ham som du synes er bra.' Da reiste David seg og skar hemmelig av en flik av Sauls kappe.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Men etterpå slo Davids hjerte ham, fordi han hadde skåret av en flik av Sauls kappe.

  • o3-mini KJV Norsk

    Men etterpå ble David inderlig berørt, for han hadde kappet afkanten på Sauls kappe.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men etterpå slo Davids hjerte ham, fordi han hadde skåret av en flik av Sauls kappe.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da sa Davids menn til ham: "Se, dette er dagen Herren har sagt til deg: 'Se, jeg gir din fiende i din hånd, og du kan gjøre med ham som du selv ønsker.'" Så reiste David seg og skar stille av fliken på Sauls kappe.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    David’s men said to him, 'This is the day the LORD spoke about when He said, "I will give your enemy into your hands, and you may do to him as you see fit."' Then David arose and secretly cut off a corner of Saul’s robe.

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Samuel.24.5", "source": "וַיֹּאמְרוּ֩ אַנְשֵׁ֨י דָוִ֜ד אֵלָ֗יו הִנֵּ֨ה הַיּ֜וֹם אֲ‍ֽשֶׁר־אָמַ֧ר יְהוָ֣ה אֵלֶ֗יךָ הִנֵּ֨ה אָנֹכִ֜י נֹתֵ֤ן אֶת־*איביך **אֹֽיִבְךָ֙ בְּיָדֶ֔ךָ וְעָשִׂ֣יתָ לּ֔וֹ כַּאֲשֶׁ֖ר יִטַ֣ב בְּעֵינֶ֑יךָ וַיָּ֣קָם דָּוִ֗ד וַיִּכְרֹ֛ת אֶת־כְּנַֽף־הַמְּעִ֥יל אֲשֶׁר־לְשָׁא֖וּל בַּלָּֽט׃", "text": "And *wayyōmerû* *ʾanšê* *Dāwid* to him *hinnêh* *hayyôm* which *ʾāmar* *YHWH* to you *hinnêh* *ʾānōkî* *nōtēn* *ʾet*-*ʾōyibkā* in *yādekā* and *weʿāśîtā* to him as *yîṭab* in *ʿênêkā* and *wayyāqom* *Dāwid* and *wayyikrōt* *ʾet*-*kenap*-*hammeʿîl* which to *Šāʾûl* in *ballāṭ*", "grammar": { "*wayyōmerû*": "waw-consecutive imperfect, 3rd masculine plural of *ʾāmar* - and they said", "*ʾanšê*": "noun, masculine plural construct - men of", "*Dāwid*": "proper noun, masculine singular - David", "*hinnêh*": "demonstrative particle - behold/look", "*hayyôm*": "definite article + noun, masculine singular - the day", "*ʾāmar*": "perfect, 3rd masculine singular - said/spoke", "*YHWH*": "proper noun - Yahweh/LORD", "*ʾānōkî*": "personal pronoun, 1st person singular - I", "*nōtēn*": "participle, masculine singular - giving", "*ʾōyibkā*": "noun, masculine singular + 2nd masculine singular suffix - your enemy", "*yādekā*": "noun, feminine singular + 2nd masculine singular suffix - your hand", "*weʿāśîtā*": "waw-consecutive perfect, 2nd masculine singular - and you will do", "*yîṭab*": "imperfect, 3rd masculine singular, Qal stem - it is good/pleasing", "*ʿênêkā*": "noun, feminine dual + 2nd masculine singular suffix - your eyes", "*wayyāqom*": "waw-consecutive imperfect, 3rd masculine singular of *qûm* - and he arose", "*wayyikrōt*": "waw-consecutive imperfect, 3rd masculine singular of *kārat* - and he cut off", "*kenap*": "noun, masculine singular construct - edge/corner of", "*hammeʿîl*": "definite article + noun, masculine singular - the robe", "*Šāʾûl*": "proper noun, masculine singular - Saul", "*ballāṭ*": "preposition + noun, masculine singular - in secret/quietly" }, "variants": { "*ʾāmar*": "said/spoke/promised", "*nōtēn*": "giving/delivering/handing over", "*weʿāśîtā*": "you will do/you may do/do", "*yîṭab*": "is good/pleases/seems right", "*kenap*": "edge/corner/skirt/extremity", "*ballāṭ*": "secretly/quietly/gently" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Davids menn sa til ham: "Dette er dagen som Herren har sagt til deg: 'Se, jeg vil overgi din fiende i dine hender, så du kan gjøre med ham som du finner for godt.'" David reiste seg og skar i hemmelighet av en flik av Sauls kappe.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Da sagde Davids Mænd til ham: See, (denne er) den Dag, hvorom Herren har sagt dig: See, jeg giver din Fjende i din Haand, at du skal gjøre med ham, saasom godt er for dine Øine; og David stod op og afskar hemmeligen en Flig af Kappen, som Saul (havde paa).

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And it came to pass afterward, that David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt.

  • KJV 1769 norsk

    Men etterpå slo Davids samvittighet ham fordi han hadde skåret av fliken på Sauls kappe.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Etterpå hendte det at Davids hjerte slo ham, fordi han hadde skåret av kanten på Sauls kappe.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Men etterpå slo Davids hjerte ham fordi han hadde skåret av stykket av Sauls kappe.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men etterpå angret David på det, fordi han hadde kuttet av fliken på Sauls kappe.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Davids menn sa til ham: Nå er tiden inne da Herren sier til deg: Jeg vil gi din fiende i dine hender, så du kan gjøre med ham det du ønsker. David reiste seg, tok kanten av Sauls kappe i hånden og skar av en bit uten hans viten.

  • Coverdale Bible (1535)

    Neuertheles it smote him afterwarde in his hert, because he had cut of the typpe of Sauls garment,

  • Geneva Bible (1560)

    (24:6) And afterward Dauid was touched in his heart, because he had cut off the lappe which was on Sauls garment.

  • Bishops' Bible (1568)

    And afterwarde Dauids heart smote him, because he had cut of the lap of Sauls garment.

  • Authorized King James Version (1611)

    And it came to pass afterward, that David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt.

  • Webster's Bible (1833)

    It happened afterward, that David's heart struck him, because he had cut off Saul's skirt.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And it cometh to pass afterwards that the heart of David smiteth him, because that he hath cut off the skirt which `is' on Saul,

  • American Standard Version (1901)

    And it came to pass afterward, that David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt.

  • Bible in Basic English (1941)

    And David's men said to him, Now is the time when the Lord says to you, I will give up your hater into your hands to do with him whatever seems good to you. Then David, getting up, took the skirt of Saul's robe in his hand, cutting off the end of it without his knowledge.

  • World English Bible (2000)

    It happened afterward, that David's heart struck him, because he had cut off Saul's skirt.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Afterward David’s conscience bothered him because he had cut off an edge of Saul’s robe.

Referenced Verses

  • 2 Sam 24:10 : 10 And David's heart struck him after he had numbered the people. And David said to the LORD, I have sinned greatly in what I have done: and now, I beg You, O LORD, take away the iniquity of Your servant; for I have done very foolishly.
  • 1 John 3:20-21 : 20 For if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things. 21 Beloved, if our heart does not condemn us, then we have confidence toward God.
  • 2 Sam 12:9 : 9 Why have you despised the commandment of the LORD, to do evil in His sight? You have killed Uriah the Hittite with the sword, and have taken his wife to be your wife, and have slain him with the sword of the children of Ammon.
  • 2 Kgs 22:19 : 19 Because your heart was tender, and you have humbled yourself before the LORD, when you heard what I spoke against this place, and against its inhabitants, that they should become a desolation and a curse, and have torn your clothes, and wept before me; I also have heard you, says the LORD.