Verse 5

Therefore the LORD established the kingdom in his hand; and all Judah brought Jehoshaphat presents; and he had riches and honor in abundance.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Herren stadfestet kongedømmet i hans hender. Hele Juda gav gaver til Jehosjafat, og han hadde stor rikdom og ære.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Derfor stadfestet Herren kongeriket i hans hånd, og hele Juda brakte gaver til Josjafat. Han fikk rikdom og ære i overflod.

  • Norsk King James

    Derfor styrket Herren kongedømmet hans; og hele Juda bragte gaver til Jehosjafat, og han hadde rikelig med rikdom og ære.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Herren styrket riket i hans hånd, hele Juda ga Josjafat gaver, og han hadde rikdom og ære i overflod.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Derfor befestet Herren kongeriket i hans hånd, og hele Juda brakte gaver til Jehoshafat, og han fikk stor rikdom og ære.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Derfor befestet Herren kongeriket i hans hånd; og hele Juda ga Jehoshaphat gaver, og han hadde rikelig med rikdom og ære.

  • o3-mini KJV Norsk

    Derfor opprettholdt Herren kongeriket i hans hånd; og hele Juda brakte gaver til Jehoshaphat, og han hadde rikdom og ære i overflod.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Derfor befestet Herren kongeriket i hans hånd; og hele Juda ga Jehoshaphat gaver, og han hadde rikelig med rikdom og ære.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Herren styrket kongedømmet i hans hånd, og hele Juda ga gaver til Jehoshafat, så han fikk stor rikdom og ære.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    The LORD established the kingdom under his control, and all Judah brought tribute to Jehoshaphat, so he had great riches and honor.

  • biblecontext

    { "verseID": "2 Chronicles.17.5", "source": "וַיָּ֨כֶן יְהוָ֤ה אֶת־הַמַּמְלָכָה֙ בְּיָד֔וֹ וַיִּתְּנ֧וּ כָל־יְהוּדָ֛ה מִנְחָ֖ה לִיהוֹשָׁפָ֑ט וַֽיְהִי־ל֥וֹ עֹֽשֶׁר־וְכָב֖וֹד לָרֹֽב׃", "text": "And *wayyāḵen* *YHWH* *ʾeṯ*-the-*mamlāḵāh* in-*yāḏô* and *wayyitənû* all-*Yəhûḏāh* *minḥāh* to-*Yəhôšāp̄āṭ* and-*wayəhî*-to-him *ʿōšer*-and-*ḵāḇôḏ* to-*lārōḇ*", "grammar": { "*wayyāḵen*": "waw consecutive + hiphil imperfect, 3rd masculine singular - 'and he established/made firm'", "*YHWH*": "proper noun - 'Yahweh/LORD'", "*ʾeṯ*": "direct object marker", "*mamlāḵāh*": "noun, feminine singular - 'kingdom/kingship'", "*yāḏô*": "noun + pronominal suffix, 3rd masculine singular - 'his hand'", "*wayyitənû*": "waw consecutive + qal imperfect, 3rd common plural - 'and they gave'", "*Yəhûḏāh*": "proper noun - 'Judah'", "*minḥāh*": "noun, feminine singular - 'gift/tribute/offering'", "*Yəhôšāp̄āṭ*": "proper noun - 'Jehoshaphat'", "*wayəhî*": "waw consecutive + qal imperfect, 3rd masculine singular - 'and there was'", "*ʿōšer*": "noun, masculine singular - 'riches/wealth'", "*ḵāḇôḏ*": "noun, masculine singular - 'honor/glory'", "*lārōḇ*": "preposition + noun, masculine singular - 'in abundance/exceedingly'" }, "variants": { "*wayyāḵen*": "established/made firm/prepared/secured", "*minḥāh*": "gift/tribute/offering/present", "*ʿōšer*": "riches/wealth/resources", "*ḵāḇôḏ*": "honor/glory/abundance/dignity", "*lārōḇ*": "in abundance/exceedingly/greatly/plentifully" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Herren styrket kongedømmet under hans kontroll, og hele Juda ga Jehoshafat gaver, slik at han fikk stor rikdom og ære.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Herren stadfæstede Riget i hans Haand, og al Juda gav Josaphat Skjenk, og han havde Rigdom og Ære i Mangfoldighed.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Therefore the LORD stablished the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat presents; and he had riches and honour in abundance.

  • KJV 1769 norsk

    Derfor styrket Herren kongedømmet i hans hånd; og hele Juda brakte Jehoshafat gaver, og han hadde rikdom og ære i overflod.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Derfor stadfestet Herren riket i hans hånd, og hele Juda brakte gaver til Jehoshafat, og han hadde rikdom og ære i overflod.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Herren befestet kongedømmet i hans hånd, og hele Juda ga Jehoshafat gaver, slik at han fikk stor rikdom og ære.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Derfor stadfestet Herren riket i hans hånd, og hele Juda ga Jehoshafat gaver, så han fikk rikelig med rikdom og ære.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Så gjorde Herren hans rike sterkt; og hele Juda ga gaver til Josafat, og han hadde stor rikdom og ære.

  • Coverdale Bible (1535)

    therfore dyd the LORDE stablyshe the kyngdome in his hade. And all Iuda gaue presentes vnto Iosaphat, & he had greate riches & worshippe.

  • Geneva Bible (1560)

    Therefore the Lorde stablished the kingdome in his hande, and all Iudah brought presents to Iehoshaphat, so that he had of riches and honour in abundance.

  • Bishops' Bible (1568)

    And the Lorde stablished the kingdome in his hande, & all they that were in Iuda brought him presentes, so that he had aboundaunce of richesse and honour.

  • Authorized King James Version (1611)

    Therefore the LORD stablished the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat presents; and he had riches and honour in abundance.

  • Webster's Bible (1833)

    Therefore Yahweh established the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat tribute; and he had riches and honor in abundance.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Jehovah doth establish the kingdom in his hand, and all Judah give a present to Jehoshaphat, and he hath riches and honour in abundance,

  • American Standard Version (1901)

    Therefore Jehovah established the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat tribute; and he had riches and honor in abundance.

  • Bible in Basic English (1941)

    So the Lord made his kingdom strong; and all Judah gave offerings to Jehoshaphat, and he had great wealth and honour.

  • World English Bible (2000)

    Therefore Yahweh established the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat tribute; and he had riches and honor in abundance.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The LORD made his kingdom secure; all Judah brought tribute to Jehoshaphat, and he became very wealthy and greatly respected.

Referenced Verses

  • 2 Chr 18:1 : 1 Now Jehoshaphat had riches and honor in abundance, and allied himself with Ahab.
  • 2 Chr 32:23 : 23 Many brought gifts to the LORD at Jerusalem and presents to Hezekiah king of Judah, so that he was exalted in the sight of all nations from that time on.
  • Job 42:12 : 12 Now the LORD blessed the latter days of Job more than his beginning, for he had fourteen thousand sheep, six thousand camels, a thousand yoke of oxen, and a thousand female donkeys.
  • 1 Sam 10:27 : 27 But the children of Belial said, How shall this man save us? And they despised him, and brought him no gifts. But he held his peace.
  • Ps 127:1 : 1 Unless the LORD builds the house, those who build it labor in vain; unless the LORD keeps the city, the watchman stays awake in vain.
  • Matt 2:11 : 11 And when they had come into the house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold, frankincense, and myrrh.
  • Matt 6:33 : 33 But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things will be added to you.
  • 1 Pet 5:10 : 10 But the God of all grace, who has called us to His eternal glory by Christ Jesus, after you have suffered a while, perfect, establish, strengthen, and settle you.
  • Ps 132:12 : 12 If your children will keep My covenant and My testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon your throne forevermore.
  • 2 Sam 7:25-26 : 25 And now, O LORD God, the word that you have spoken concerning your servant and concerning his house, establish it forever, and do as you have said. 26 And let your name be magnified forever, saying, The LORD of hosts is the God over Israel: and let the house of your servant David be established before you.
  • 1 Kgs 4:21 : 21 And Solomon reigned over all kingdoms from the River to the land of the Philistines, and to the border of Egypt: they brought presents and served Solomon all the days of his life.
  • 1 Kgs 9:4-5 : 4 And if you will walk before Me, as David your father walked, in integrity of heart, and in uprightness, to do according to all that I have commanded you, and will keep My statutes and My judgments: 5 Then I will establish the throne of your kingdom upon Israel forever, as I promised to David your father, saying, There shall not fail you a man upon the throne of Israel.
  • 1 Kgs 10:25 : 25 And they brought every man his gift, vessels of silver, and vessels of gold, and garments, and armor, and spices, horses, and mules, a yearly rate.
  • 1 Kgs 10:27 : 27 And the king made silver as common in Jerusalem as stones, and cedar made he as plentiful as the sycamore trees that are in the lowland.
  • 2 Chr 1:15 : 15 And the king made silver and gold at Jerusalem as plentiful as stones, and cedar trees he made as the sycamore trees that are in the valley for abundance.
  • 2 Chr 9:27 : 27 The king made silver as common in Jerusalem as stones, and cedars as abundant as sycamores in the low country.
  • Ps 68:29 : 29 Because of your temple at Jerusalem shall kings bring presents unto you.
  • Ps 72:10 : 10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
  • Ps 76:11 : 11 Vow and pay to the LORD your God; let all around Him bring presents to Him who is to be feared.
  • 2 Chr 32:27-29 : 27 Hezekiah had great riches and honor, and he made himself treasuries for silver, gold, precious stones, spices, shields, and all kinds of beautiful items; 28 Storehouses also for the increase of grain, wine, and oil; and stalls for all kinds of livestock, and pens for flocks. 29 Moreover, he provided cities for himself, and possessions of flocks and herds in abundance, for God had given him very much substance.
  • Gen 13:2 : 2 And Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
  • Gen 26:13-14 : 13 And the man became great, and went forward, and grew until he became very great: 14 For he had possessors of flocks, and possessors of herds, and a great number of servants: and the Philistines envied him.
  • Deut 8:13-14 : 13 And when your herds and your flocks multiply, and your silver and your gold is multiplied, and all that you have is multiplied; 14 Then your heart be lifted up, and you forget the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage;