Verse 19
For the LORD brought Judah low because of Ahaz king of Israel, for he made Judah act wickedly and transgressed grievously against the LORD.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Herren ydmyket Juda på grunn av kong Ahaz av Israel, for han hadde brutt troen og troløst handlet mot Herren.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For Herren ydmyket Juda på grunn av Ahaz, Israels konge; for han hadde løsrevet Juda og overtrådt grovt mot Herren.
Norsk King James
For Herren lot Juda lide nederlag på grunn av Ahaz, kongen av Israel; for han førte skam over Juda og syndet sterkt mot Herren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herren ydmyket Juda på grunn av kong Akas av Israels skyld, fordi han hadde gjort Juda sårbar og grovt forbrutt seg mot Herren.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Herren ydmyket Juda på grunn av Ahaz, Israels konge, for han hadde drevet Judea bort fra Herren, og han hadde begått forræderi mot Herren.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For Herren hadde brakt Juda lavt på grunn av Ahaz, Israels konge, for han hadde gjort Juda naken og syndet grovt mot Herren.
o3-mini KJV Norsk
For Herren ydmyket Juda på grunn av Ahaz, kongen i Israel; han gjorde Juda sårbar og syndet voldsomt mot Herren.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For Herren hadde brakt Juda lavt på grunn av Ahaz, Israels konge, for han hadde gjort Juda naken og syndet grovt mot Herren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herren hadde ydmyket Juda på grunn av Israels konge Ahaz, som hadde ført uorden til Juda og handlet svært troløst mot Herren.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The LORD had humbled Judah because of Ahaz king of Israel, for he had promoted wickedness in Judah and had been unfaithful to the LORD.
biblecontext
{ "verseID": "2 Chronicles.28.19", "source": "כִּֽי־הִכְנִ֤יעַ יְהוָה֙ אֶת־יְהוּדָ֔ה בַּעֲב֖וּר אָחָ֣ז מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֤י הִפְרִ֙יעַ֙ בִּֽיהוּדָ֔ה וּמָע֥וֹל מַ֖עַל בַּיהוָֽה׃", "text": "*kî*-*hiḵnîaʿ* *YHWH* *ʾet*-*Yəhûdāh* *baʿaḇûr* *ʾĀḥāz* *melek*-*Yiśrāʾêl* *kî* *hiprîaʿ* *bîhûdāh* *ûmāʿôl* *māʿal* *baYHWH*", "grammar": { "*kî*-*hiḵnîaʿ*": "conjunction + 3rd masculine singular hiphil perfect - for he humbled", "*YHWH*": "divine name - Yahweh", "*ʾet*-*Yəhûdāh*": "direct object marker + proper noun - Judah", "*baʿaḇûr*": "preposition + masculine singular noun - because of", "*ʾĀḥāz*": "proper noun - Ahaz", "*melek*-*Yiśrāʾêl*": "masculine singular construct + proper noun - king of Israel", "*kî*": "conjunction - for/because", "*hiprîaʿ*": "3rd masculine singular hiphil perfect - he caused lawlessness", "*bîhûdāh*": "preposition + proper noun - in Judah", "*ûmāʿôl*": "conjunction + qal infinitive absolute - and acting treacherously", "*māʿal*": "3rd masculine singular qal perfect - he acted treacherously", "*baYHWH*": "preposition + divine name - against Yahweh" }, "variants": { "*hiḵnîaʿ*": "humbled/subdued/brought low", "*melek*-*Yiśrāʾêl*": "king of Israel (here referring to Judah as the true Israel)", "*hiprîaʿ*": "caused lawlessness/made naked/loosened restraint", "*māʿôl* *māʿal*": "acting treacherously acted treacherously (emphatic construction)" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For Herren ydmyket Juda på grunn av Akas, Israels konge, for han hadde forårsaket opprør i Juda og hadde vært svært troløs mot Herren.
Original Norsk Bibel 1866
Thi Herren ydmygede Juda for Achas, Israels Konges, Skyld, fordi han havde blottet Juda og forgrebet sig saare imod Herren.
King James Version 1769 (Standard Version)
For the LORD brought Judah low because of Ahaz king of Israel; for he made Judah naked, and transgressed sore against the LORD.
KJV 1769 norsk
For Herren ydmyket Juda på grunn av kong Ahas av Israel; for han førte Juda til fall og handlet grovt mot Herren.
Norsk oversettelse av Webster
For Herren hadde brakt Juda lavt på grunn av Ahas, Israels konge, for han hadde handlet frekt i Juda og syndet grovt mot Herren.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For Herren ydmyket Juda på grunn av kong Ahaz av Israel, for han lot folket slippe unna med å ha forgrepet seg mot Herren.
Norsk oversettelse av ASV1901
For Herren ydmyket Juda på grunn av kong Ahas av Israel, fordi han hadde handlet frekt i Juda og pådratt seg stor overtredelse mot Herren.
Norsk oversettelse av BBE
For Herren hadde gjort Juda svak, på grunn av Ahas, Israels konge; for han hadde gitt opp all selvkontroll i Juda, syndet kraftig mot Herren.
Coverdale Bible (1535)
For ye LORDE subdued Iuda for Achas sake ye kynge of Iuda, because he made Iuda naked, and rebelled agaynst the LORDE.
Geneva Bible (1560)
For the Lord had humbled Iudah, because of Ahaz King of Israel: for he had brought vengeance vpon Iudah, and had grieuously transgressed against the Lord)
Bishops' Bible (1568)
For the Lorde brought Iuda lowe, because of Ahaz king of Iuda, which made Iuda naked, & transgressed sore against the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
For the LORD brought Judah low because of Ahaz king of Israel; for he made Judah naked, and transgressed sore against the LORD.
Webster's Bible (1833)
For Yahweh brought Judah low because of Ahaz king of Israel; for he had dealt wantonly in Judah, and trespassed severely against Yahweh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
for Jehovah hath humbled Judah because of Ahaz king of Israel, for he made free with Judah, even to commit a trespass against Jehovah.
American Standard Version (1901)
For Jehovah brought Judah low because of Ahaz king of Israel; for he had dealt wantonly in Judah, and trespassed sore against Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
For the Lord made Judah low, because of Ahaz, king of Israel; for he had given up all self-control in Judah, sinning greatly against the Lord.
World English Bible (2000)
For Yahweh brought Judah low because of Ahaz king of Israel; for he had dealt wantonly in Judah, and trespassed severely against Yahweh.
NET Bible® (New English Translation)
The LORD humiliated Judah because of King Ahaz of Israel, for he encouraged Judah to sin and was very unfaithful to the LORD.
Referenced Verses
- 2 Chr 21:2 : 2 He had brothers, the sons of Jehoshaphat: Azariah, Jehiel, Zechariah, Azariah, Michael, and Shephatiah—all sons of Jehoshaphat, king of Israel.
- Job 40:12 : 12 Look on everyone that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
- Ps 106:41-43 : 41 And he gave them into the hand of the heathen; and those who hated them ruled over them. 42 Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand. 43 Many times he delivered them, but they provoked him with their counsel, and were brought low for their iniquity.
- Prov 29:23 : 23 A man's pride will bring him low; but honor shall uphold the humble in spirit.
- Hos 5:11 : 11 Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly followed the commandment.
- Mic 6:16 : 16 For the statutes of Omri are kept, and all the works of the house of Ahab, and you walk in their counsels, that I may make you a desolation, and the inhabitants a hissing; therefore you shall bear the reproach of My people.
- Rev 3:17-18 : 17 Because you say, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and do not know that you are wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked: 18 I counsel you to buy from me gold refined in the fire, that you may be rich; and white garments, that you may be clothed, and that the shame of your nakedness does not appear; and anoint your eyes with eyesalve, that you may see.
- Rev 16:15 : 15 Behold, I come as a thief. Blessed is he who watches and keeps his garments, lest he walk naked and they see his shame.
- Gen 3:7 : 7 Then the eyes of both of them were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together and made themselves coverings.
- Gen 3:11 : 11 And He said, Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree of which I commanded you that you should not eat?
- Exod 32:25 : 25 When Moses saw that the people were unrestrained (for Aaron had not restrained them, to their shame among their enemies),
- Deut 28:43 : 43 The foreigner that is within you shall rise up above you very high; and you shall come down very low.
- 1 Sam 2:7 : 7 The LORD makes poor and makes rich: he brings low and lifts up.