Verse 20
And Tilgath-Pilneser king of Assyria came to him, and distressed him, but did not strengthen him.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Tiglath-Pileser, kongen av Assyria, kom mot ham og presset ham, men ga ham ingen støtte.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Tiglat-Pileser, kongen av Assyria, kom mot ham og plaget ham, men styrket ham ikke.
Norsk King James
Og Tilgath-pilneser, kongen av Assyria, kom til ham og påførte ham nød, men styrket ham ikke.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Tiglat-Pileser, kongen av Assyria, kom til ham, men voldte ham bekymring i stedet for å styrke ham.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Tiglath-Pileser, kongen av Assur, angrep ham, men ga ham ingen støtte.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Tilgat-Pilneser, kongen av Assyria, kom til ham og plaget ham, men styrket ham ikke.
o3-mini KJV Norsk
Og Tilgathpilneser, Assyrias konge, kom til ham og påførte ham nød, men han kom ikke til hans hjelp.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Tilgat-Pilneser, kongen av Assyria, kom til ham og plaget ham, men styrket ham ikke.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Tiglath-Pileser, konge av Assyria, kom mot ham og har porsjonere og herjet ham istedenfor å styrke ham.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Tiglath-Pileser king of Assyria came to him, but he gave him trouble instead of help.
biblecontext
{ "verseID": "2 Chronicles.28.20", "source": "וַיָּבֹ֣א עָלָ֔יו תִּלְּגַ֥ת פִּלְנְאֶ֖סֶר מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֑וּר וַיָּ֥צַר ל֖וֹ וְלֹ֥א חֲזָֽקוֹ׃", "text": "*wayyāḇōʾ* *ʿālāyw* *Tilləgat* *Pilnəʾeser* *melek* *ʾAshshûr* *wayyāṣar* *lô* *wəlōʾ* *ḥazāqô*", "grammar": { "*wayyāḇōʾ*": "conjunction + 3rd masculine singular qal imperfect waw-consecutive - and he came", "*ʿālāyw*": "preposition + 3rd masculine singular suffix - against him", "*Tilləgat* *Pilnəʾeser*": "proper noun - Tiglath-pileser", "*melek*": "masculine singular construct - king of", "*ʾAshshûr*": "proper noun - Assyria", "*wayyāṣar*": "conjunction + 3rd masculine singular qal imperfect waw-consecutive - and he distressed", "*lô*": "preposition + 3rd masculine singular suffix - him", "*wəlōʾ*": "conjunction + negative particle - and not", "*ḥazāqô*": "3rd masculine singular piel perfect + 3rd masculine singular suffix - he strengthened him" }, "variants": { "*wayyāṣar* *lô*": "distressed him/oppressed him/besieged him", "*ḥazāqô*": "strengthened him/supported him/helped him" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Kongen av Assyria, Tiglath-Pileser, kom imot ham og plaget ham istedenfor å styrke ham.
Original Norsk Bibel 1866
Og Thilgath-Pilneser, Kongen af Assyrien, kom til ham; og han ængstede ham, men styrkede ham ikke.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Tilgath-pilneser king of Assyria came unto him, and distressed him, but strengthened him not.
KJV 1769 norsk
Og Tilgat-Pilneser, kongen av Assyria, kom mot ham og skapte trøbbel for ham, men styrket ham ikke.
Norsk oversettelse av Webster
Tilgath-Pilneser, Assyrias konge, kom til ham, og plaget ham, men styrket ham ikke.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Tiglat-Pilneser, kongen av Assyria, kom til ham, men plaget ham i stedet for å styrke ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
Tilgath-Pilneser, kongen av Assyria, kom imot ham, og plaget ham, men styrket ham ikke.
Norsk oversettelse av BBE
Så kom Tiglat-Pileser, Assyrias konge, til ham, men det ble en kilde til ulykke og ikke styrke for ham.
Coverdale Bible (1535)
And Teglatpilnesser the kynge of Assur came agaynst him, and beseged him, & he was not mightie ynough for him.
Geneva Bible (1560)
And Tilgath Pilneeser king of Asshur came vnto him, who troubled him and did not strengthen him.
Bishops' Bible (1568)
And Thilgath Pilneser king of the Assyrians came vpon him, and troubled him rather then strengthed him.
Authorized King James Version (1611)
And Tilgathpilneser king of Assyria came unto him, and distressed him, but strengthened him not.
Webster's Bible (1833)
Tilgath Pilneser king of Assyria came to him, and distressed him, but didn't strengthen him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Tilgath-Pilneser king of Asshur cometh in unto him, and doth distress him, and hath not strengthened him,
American Standard Version (1901)
And Tilgath-pilneser king of Assyria came unto him, and distressed him, but strengthened him not.
Bible in Basic English (1941)
Then Tiglath-pileser, king of Assyria, came to him, but was a cause of trouble and not of strength to him.
World English Bible (2000)
Tilgath Pilneser king of Assyria came to him, and distressed him, but didn't strengthen him.
NET Bible® (New English Translation)
King Tiglath-pileser of Assyria came, but he gave him more trouble than support.
Referenced Verses
- 2 Kgs 15:29 : 29 In the days of Pekah king of Israel came Tiglath-Pileser king of Assyria, and took Ijon, Abel Beth Maacah, Janoah, Kedesh, Hazor, Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali, and carried them captive to Assyria.
- 1 Chr 5:26 : 26 And the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, and the spirit of Tilgath-pilneser king of Assyria, and he carried them away, even the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, and brought them to Halah, Habor, Hara, and the river Gozan, to this day.
- Isa 30:16 : 16 But you said, No; for we will flee on horses; therefore you shall flee: and, We will ride upon the swift; therefore those who pursue you shall be swift.
- Jer 2:37 : 37 Yes, you shall go forth from him, with your hands upon your head: for the LORD has rejected your confidences, and you shall not prosper in them.
- Hos 5:13 : 13 When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then Ephraim went to the Assyrian, and sent to king Jareb: yet he could not heal you, nor cure you of your wound.
- Isa 7:20 : 20 In that same day shall the Lord shave with a razor that is hired, namely, by those beyond the river, by the king of Assyria, the head and the hair of the feet: and it shall also consume the beard.
- Isa 30:3 : 3 Therefore, the strength of Pharaoh shall be your shame, and the trust in the shadow of Egypt your confusion.
- 2 Kgs 16:7-9 : 7 So Ahaz sent messengers to Tiglath-Pileser king of Assyria, saying, I am your servant and your son; come up and save me from the hand of the king of Syria and from the hand of the king of Israel, who rise up against me. 8 And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD and in the treasuries of the king's house and sent it as a gift to the king of Assyria. 9 The king of Assyria heeded him, for he went up against Damascus, captured it, and carried its people captive to Kir, and killed Rezin. 10 Then king Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-Pileser king of Assyria and saw an altar that was at Damascus; and king Ahaz sent to Urijah the priest the design of the altar and its pattern, according to all its workmanship.
- 2 Kgs 17:5 : 5 Then the king of Assyria invaded the whole land, and went up to Samaria, and besieged it for three years.