Verse 11
Therefore the LORD brought upon them the captains of the army of the king of Assyria, who took Manasseh among the thorns, bound him with fetters, and carried him to Babylon.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da førte Herren over dem hærførerne til Assyrias konge. De tok Manasse med nesekroker, bandt ham med kobberlenker og førte ham til Babel.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Derfor brakte Herren over dem hærens høvdinger for kongen av Assyria, som tok Manasse blant torner, bandt ham med lenker og førte ham til Babylon.
Norsk King James
Derfor sendte Herren over dem krigerne fra Assyria, som tok Manasse til fange og bandt ham med jernlænker og førte ham til Babylon.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Derfor lot Herren Assyrias hærførere komme over dem. De grep Manasse blant tornene, bandt ham med bronse-lenker og førte ham til Babylon.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Derfor førte Herren Assyrerkongens hærførere mot dem. De fanget Manasse med kroker, bandt ham med lenker av bronse, og førte ham til Babylon.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Derfor førte Herren over dem den assyriske kongens hærførere. De tok Manasse som fange blant tornebuskene, bandt ham med lenker og førte ham til Babylon.
o3-mini KJV Norsk
Derfor sendte HERREN over dem ledende offiserer fra Assyriens hær, som tok Manasseh midt blant tornebuskene, bandt ham med lenker og førte ham til Babylon.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Derfor førte Herren over dem den assyriske kongens hærførere. De tok Manasse som fange blant tornebuskene, bandt ham med lenker og førte ham til Babylon.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Derfor førte Herren over dem kongen av Assyrias hærførere, som tok Manasse med kroker og bandt ham med bronse-lenker og førte ham til Babylon.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
So the LORD brought against them the commanders of the army of the king of Assyria. They captured Manasseh with hooks, bound him with bronze shackles, and took him to Babylon.
biblecontext
{ "verseID": "2 Chronicles.33.11", "source": "וַיָּבֵ֨א יְהוָ֜ה עֲלֵיהֶ֗ם אֶת־שָׂרֵ֤י הַצָּבָא֙ אֲשֶׁר֙ לְמֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר וַיִּלְכְּד֥וּ אֶת־מְנַשֶּׁ֖ה בַּחֹחִ֑ים וַיַּֽאַסְרֻ֙הוּ֙ בַּֽנְחֻשְׁתַּ֔יִם וַיּוֹלִיכֻ֖הוּ בָּבֶֽלָה׃", "text": "*Wayyāvêʾ* *YHWH* *ʿălêhem* *ʾet*-*sārê* *haṣṣāvāʾ* *ăsher* *lemelek* *ʾAshshûr* *wayyilkedû* *ʾet*-*Menasheh* *baḥōḥîm* *wayyaʾasruhû* *banneḥushtayim* *wayyôlîkhûhû* *Bāvelāh*", "grammar": { "*Wayyāvêʾ*": "Hiphil imperfect consecutive, 3rd person masculine singular - and he brought", "*YHWH*": "proper noun, divine name - Yahweh", "*ʿălêhem*": "preposition + 3rd person masculine plural suffix - against them", "*ʾet*": "direct object marker", "*sārê*": "masculine plural construct - commanders of", "*haṣṣāvāʾ*": "definite article + masculine singular noun - the army", "*ăsher*": "relative particle - who/which", "*lemelek*": "preposition + masculine singular construct - belonging to king of", "*ʾAshshûr*": "proper noun - Assyria", "*wayyilkedû*": "Qal imperfect consecutive, 3rd person masculine plural - and they captured", "*ʾet*": "direct object marker", "*Menasheh*": "proper noun - Manasseh", "*baḥōḥîm*": "preposition + masculine plural noun - with hooks", "*wayyaʾasruhû*": "Qal imperfect consecutive, 3rd person masculine plural + 3rd person masculine singular suffix - and they bound him", "*banneḥushtayim*": "preposition + definite article + feminine dual noun - with bronze fetters", "*wayyôlîkhûhû*": "Hiphil imperfect consecutive, 3rd person masculine plural + 3rd person masculine singular suffix - and they brought him", "*Bāvelāh*": "proper noun + directional heh - to Babylon" }, "variants": { "*sārê* *haṣṣāvāʾ*": "commanders of the army/military officers", "*baḥōḥîm*": "with hooks/with thorns/with nose rings", "*neḥushtayim*": "double bronze fetters/copper chains" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da lot Herren Assyrias konges hærførere komme over dem som fanget Manasse med kroken, bandt ham med bronse lenker og førte ham til Babylon.
Original Norsk Bibel 1866
Derfor lod Herren komme over dem Hærens Fyrster, som vare Kongen af Assyriens, og de grebe Manasse iblandt Tornebuskene, og de bandt ham med Kobberlænker og førte ham til Babel.
King James Version 1769 (Standard Version)
Wherefore the LORD brought upon them the captains of the host of the king of Assyria, which took Manasseh among the thorns, and bound him with fetters, and carried him to Babylon.
KJV 1769 norsk
Derfor lot Herren dem møte hærenes ledere fra Assyrias konge, som fanget Manasse blant tornebuskene, bandt ham med lenker, og førte ham til Babel.
Norsk oversettelse av Webster
Derfor lot Herren Assyrias konges hærførere komme over dem, som fanget Manasse med kroker, lenket ham med kjettinger og førte ham til Babylon.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Derfor lot Herren kongen av Assur komme mot dem. De fanget Manasse blant kratt, bandt ham med bronse-lenker og tok ham til Babylon.
Norsk oversettelse av ASV1901
Derfor førte Herren over dem hærførerne til kongen av Assyria, som fanget Manasse i lenker, bandt ham med kjettinger, og førte ham til Babylon.
Norsk oversettelse av BBE
Derfor sendte Herren mot dem kommandantene for den assyriske hæren, som tok Manasse til fange og førte ham bort i lenker til Babylon.
Coverdale Bible (1535)
Therfore dyd the LORDE cause the rulers of the hoost of the kynge of Assur to come vpo the, which toke Manasses presoner with bodes, and bounde him with cheynes, & broughte him vnto Babilon.
Geneva Bible (1560)
Wherefore the Lorde brought vpon them the captaines of the hoste of the King of Asshur, which tooke Manasseh and put him in fetters, & bound him in chaines, & caryed him to Babel.
Bishops' Bible (1568)
Wherfore the Lord brought vpon them the captaynes of the hoast of the king of the Assyrians, whiche toke Manasse in holde, and bounde him with chaynes, and caried him to Babylon.
Authorized King James Version (1611)
¶ Wherefore the LORD brought upon them the captains of the host of the king of Assyria, which took Manasseh among the thorns, and bound him with fetters, and carried him to Babylon.
Webster's Bible (1833)
Therefore Yahweh brought on them the captains of the host of the king of Assyria, who took Manasseh in chains, and bound him with fetters, and carried him to Babylon.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and Jehovah bringeth in against them the heads of the host that the king of Asshur hath, and they capture Manasseh among the thickets, and bind him with brazen fetters, and cause him to go to Babylon.
American Standard Version (1901)
Wherefore Jehovah brought upon them the captains of the host of the king of Assyria, who took Manasseh in chains, and bound him with fetters, and carried him to Babylon.
Bible in Basic English (1941)
So the Lord sent against them the captains of the army of Assyria, who made Manasseh a prisoner and took him away in chains to Babylon.
World English Bible (2000)
Therefore Yahweh brought on them the captains of the army of the king of Assyria, who took Manasseh in chains, and bound him with fetters, and carried him to Babylon.
NET Bible® (New English Translation)
So the LORD brought against them the commanders of the army of the king of Assyria. They seized Manasseh, put hooks in his nose, bound him with bronze chains, and carried him away to Babylon.
Referenced Verses
- Deut 28:36 : 36 The LORD shall bring you, and your king whom you shall set over you, unto a nation which neither you nor your fathers have known; and there you shall serve other gods, wood and stone.
- 1 Sam 13:6 : 6 When the men of Israel saw that they were in trouble (for the people were distressed), then the people hid themselves in caves, and in thickets, and in rocks, and in high places, and in pits.
- 2 Kgs 23:33 : 33 And Pharaoh Necho put him in chains at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem; and imposed on the land a tribute of a hundred talents of silver and a talent of gold.
- 2 Kgs 25:6 : 6 So they took the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah; and they pronounced judgment on him.
- 2 Chr 36:6 : 6 Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him in chains, to carry him to Babylon.
- Neh 9:32 : 32 Now therefore, our God, the great, the mighty, and the awesome God, who keeps covenant and mercy, do not let all the hardship seem little before You that has come upon us, our kings, our princes, our priests, our prophets, our forefathers, and all Your people, from the days of the kings of Assyria until this day.
- Neh 9:37 : 37 And it yields much increase to the kings You have set over us because of our sins; also, they have dominion over our bodies and our cattle at their pleasure, and we are in great distress.
- Job 36:8-9 : 8 And if they are bound in chains, and held in cords of affliction; 9 Then he shows them their work, and their transgressions that they have exceeded. 10 He also opens their ear to discipline, and commands that they return from iniquity. 11 If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
- Ps 107:10-14 : 10 Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron; 11 Because they rebelled against the words of God, and despised the counsel of the Most High: 12 Therefore he brought down their heart with labor; they fell down, and there was none to help. 13 Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses. 14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands apart.
- Isa 5:26-30 : 26 And he will lift up a banner to the nations from far, and will hiss to them from the end of the earth: and, behold, they shall come with speed swiftly: 27 None shall be weary nor stumble among them; none shall slumber nor sleep; neither shall the belt of their waists be loosed, nor the strap of their shoes be broken: 28 Whose arrows are sharp, and all their bows bent, their horses' hooves shall be counted like flint, and their wheels like a whirlwind: 29 Their roaring shall be like a lion, they shall roar like young lions: yes, they shall roar, and seize the prey, and shall carry it away safely, and none shall deliver it. 30 And in that day they shall roar against them like the roaring of the sea: and if one looks to the land, behold darkness and sorrow, and the light is darkened by the clouds of the heavens.
- Isa 7:18-20 : 18 And it shall come to pass in that day, that the LORD shall call for the fly that is in the farthest part of the rivers of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria. 19 And they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the holes of the rocks, and upon all thorns, and upon all bushes. 20 In that same day shall the Lord shave with a razor that is hired, namely, by those beyond the river, by the king of Assyria, the head and the hair of the feet: and it shall also consume the beard.
- Isa 10:8 : 8 For he says, Are not my princes altogether kings?
- Isa 36:9 : 9 How then will you turn away one captain of the least of my master's servants and put your trust in Egypt for chariots and horsemen?
- Lam 3:7 : 7 He has hedged me in so I cannot get out; He has made my chain heavy.