Verse 1

Moreover, Josiah kept a Passover to the LORD in Jerusalem, and they killed the Passover on the fourteenth day of the first month.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Josia feiret påske for Herren i Jerusalem. De slaktet påskelammet den 14. dagen i den første måneden, som foreskrevet.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Dessuten holdt Josia påske for Herren i Jerusalem, og de slaktet påskelammet på den fjortende dagen i den første måneden.

  • Norsk King James

    Josiah feiret påsken for Herren i Jerusalem, og de slaktet påsken den fjortende dagen i den første måneden.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Josia feiret påske for Herren i Jerusalem, og de slaktet påskelammet den fjortende dagen i den første måneden.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Josjia holdt påske til Herren i Jerusalem, og de slaktet påskelammet den fjortende dagen i den første måneden.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Dessuten feiret Josjia påsken for Herren i Jerusalem, og de slaktet påskelammet den fjortende dagen i den første måneden.

  • o3-mini KJV Norsk

    Dessuten holdt Josia en påskefest for HERREN i Jerusalem, og de slaktet påsken den fjortende dagen i den første måneden.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Dessuten feiret Josjia påsken for Herren i Jerusalem, og de slaktet påskelammet den fjortende dagen i den første måneden.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Josjia feiret påsken til Herren i Jerusalem, og de slaktet påskelammet på den fjortende dagen i den første måneden.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Josiah celebrated the Passover to the LORD in Jerusalem, and they slaughtered the Passover lamb on the fourteenth day of the first month.

  • biblecontext

    { "verseID": "2 Chronicles.35.1", "source": "וַיַּ֨עַשׂ יֹאשִׁיָּ֧הוּ בִֽירוּשָׁלַ֛͏ִם פֶּ֖סַח לַיהוָ֑ה וַיִּשְׁחֲט֣וּ הַפֶּ֔סַח בְּאַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר לַחֹ֥דֶשׁ הָרִאשֽׁוֹן׃", "text": "And *ʿāśāh* *Yōʾšiyyāhû* in *Yĕrûšālaim* *pesaḥ* to *YHWH* and they *šāḥaṭ* the *pesaḥ* in *ʾarbaʿāh* *ʿāśār* to the *ḥōdeš* the *riʾšôn*.", "grammar": { "*ʿāśāh*": "qal imperfect, 3rd masculine singular with waw consecutive - made/did/kept", "*Yōʾšiyyāhû*": "proper noun, masculine singular - Josiah", "*Yĕrûšālaim*": "proper noun - Jerusalem", "*pesaḥ*": "common noun, masculine singular - Passover", "*YHWH*": "proper noun - divine name", "*šāḥaṭ*": "qal imperfect, 3rd person plural with waw consecutive - slaughtered/killed", "*ʾarbaʿāh*": "cardinal number - four", "*ʿāśār*": "cardinal number - ten", "*ḥōdeš*": "common noun, masculine singular - month", "*riʾšôn*": "adjective, masculine singular - first" }, "variants": { "*ʿāśāh*": "made/did/kept/celebrated/observed", "*pesaḥ*": "Passover/Passover sacrifice", "*šāḥaṭ*": "slaughtered/killed/sacrificed" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Josjia holdt en påske i Jerusalem for Herren, og de slaktet påskelammet den fjortende dagen i den første måneden.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Josias holdt Paaske for Herren i Jerusalem, og de slagtede Paaskelam paa den fjortende Dag i den første Maaned.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Moreover Josiah kept a passover unto the LORD in Jerusalem: and they killed the passover on the fourteenth day of the first month.

  • KJV 1769 norsk

    Josiah holdt en påskehøytid for Herren i Jerusalem, og de slaktet påskelammet på den fjortende dagen i den første måneden.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Josjia holdt påske for Herren i Jerusalem, og de slaktet påskelammet den fjortende dagen i den første måneden.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og Josjia holdt påske for Herren i Jerusalem, og de slaktet påskeofferet den fjortende dagen i den første måneden.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Josia feiret påske for Herren i Jerusalem, og de slaktet påskelammet den fjortende dagen i den første måneden.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Josjia feiret påske for Herren i Jerusalem; på den fjortende dagen i den første måneden slaktet de påskelammet.

  • Coverdale Bible (1535)

    And Iosias kepte Passeouer vnto the LORDE at Ierusalem, and slewe the Passeouer on the fourtenth daye off the first moneth,

  • Geneva Bible (1560)

    Moreouer Iosiah kept a Passeouer vnto the Lord in Ierusalem, & they slewe the Passeouer in the fourtenth day of the first moneth.

  • Bishops' Bible (1568)

    And Iosia helde the feast of passouer vnto the Lorde in Hierusalem, & they slue passouer in the fourteenth day of the first moneth.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ Moreover Josiah kept a passover unto the LORD in Jerusalem: and they killed the passover on the fourteenth [day] of the first month.

  • Webster's Bible (1833)

    Josiah kept a Passover to Yahweh in Jerusalem: and they killed the Passover on the fourteenth [day] of the first month.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Josiah maketh in Jerusalem a passover to Jehovah, and they slaughter the passover-offering on the fourteenth of the first month,

  • American Standard Version (1901)

    And Josiah kept a passover unto Jehovah in Jerusalem: and they killed the passover on the fourteenth [day] of the first month.

  • Bible in Basic English (1941)

    And Josiah kept a Passover to the Lord in Jerusalem; on the fourteenth day of the first month they put the Passover lamb to death.

  • World English Bible (2000)

    Josiah kept a Passover to Yahweh in Jerusalem: and they killed the Passover on the fourteenth [day] of the first month.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Josiah Observes the Passover Josiah observed a Passover festival for the LORD in Jerusalem. They slaughtered the Passover lambs on the fourteenth day of the first month.

Referenced Verses

  • Exod 12:6 : 6 And you shall keep it until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening.
  • Num 9:3 : 3 On the fourteenth day of this month, in the evening, you shall keep it at its appointed time: according to all its rites and according to all its ceremonies, you shall keep it.
  • 2 Kgs 23:21-23 : 21 And the king commanded all the people, saying, Keep the Passover to the LORD your God, as it is written in the book of this covenant. 22 Surely there was not held such a Passover from the days of the judges who judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah. 23 But in the eighteenth year of King Josiah, this Passover was kept to the LORD in Jerusalem.
  • Ezra 6:19 : 19 And the children of the captivity kept the Passover on the fourteenth day of the first month.
  • Ezek 45:21 : 21 In the first month, on the fourteenth day of the month, you shall have the passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.
  • 2 Chr 30:1-9 : 1 And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the LORD at Jerusalem, to keep the Passover unto the LORD God of Israel. 2 For the king had taken counsel, and his princes, and all the congregation in Jerusalem, to keep the Passover in the second month. 3 For they could not keep it at that time, because the priests had not sanctified themselves sufficiently, neither had the people gathered themselves together to Jerusalem. 4 And the thing pleased the king and all the congregation. 5 So they established a decree to make proclamation throughout all Israel, from Beersheba even to Dan, that they should come to keep the Passover unto the LORD God of Israel at Jerusalem: for they had not done it in such a way for a long time as it was written. 6 So the couriers went with the letters from the king and his princes throughout all Israel and Judah, and according to the commandment of the king, saying, You children of Israel, return to the LORD God of Abraham, Isaac, and Israel, and He will return to you who are escaped out of the hand of the kings of Assyria. 7 And do not be like your fathers, and like your brethren, who trespassed against the LORD God of their fathers, who therefore gave them up to desolation, as you see. 8 Now do not be stiff-necked, as your fathers were, but yield yourselves to the LORD, and enter into His sanctuary, which He has sanctified forever: and serve the LORD your God, that the fierceness of His wrath may turn away from you. 9 For if you turn again to the LORD, your brethren and your children shall find compassion before those that lead them captive, so that they shall come again into this land: for the LORD your God is gracious and merciful, and will not turn away His face from you, if you return to Him. 10 So the couriers passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh even unto Zebulun: but they laughed them to scorn, and mocked them. 11 Nevertheless divers of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled themselves, and came to Jerusalem. 12 Also in Judah the hand of God was to give them one heart to do the commandment of the king and of the princes, by the word of the LORD. 13 And there assembled at Jerusalem many people to keep the Feast of Unleavened Bread in the second month, a very great congregation. 14 And they arose and took away the altars that were in Jerusalem, and all the altars for incense they took away, and cast them into the brook Kidron. 15 Then they killed the Passover on the fourteenth day of the second month: and the priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought in the burnt offerings into the house of the LORD. 16 And they stood in their place after their custom, according to the law of Moses the man of God: the priests sprinkled the blood, which they received from the hand of the Levites. 17 For there were many in the congregation who were not sanctified: therefore the Levites had the charge of the killing of the Passovers for everyone that was not clean, to sanctify them unto the LORD. 18 For a multitude of the people, even many of Ephraim, and Manasseh, Issachar, and Zebulun, had not cleansed themselves, yet did they eat the Passover otherwise than it was written. But Hezekiah prayed for them, saying, The good LORD pardon everyone 19 That prepares his heart to seek God, the LORD God of his fathers, though he be not cleansed according to the purification of the sanctuary. 20 And the LORD listened to Hezekiah, and healed the people. 21 And the children of Israel that were present at Jerusalem kept the Feast of Unleavened Bread seven days with great gladness: and the Levites and the priests praised the LORD day by day, singing with loud instruments unto the LORD. 22 And Hezekiah spoke comfortably unto all the Levites that taught the good knowledge of the LORD: and they did eat throughout the feast seven days, offering peace offerings, and making confession to the LORD God of their fathers. 23 And the whole assembly took counsel to keep another seven days: and they kept another seven days with gladness. 24 For Hezekiah king of Judah gave to the congregation a thousand bulls and seven thousand sheep; and the princes gave to the congregation a thousand bulls and ten thousand sheep: and a great number of priests sanctified themselves. 25 And all the congregation of Judah, with the priests and the Levites, and all the congregation that came out of Israel, and the strangers that came out of the land of Israel, and that dwelt in Judah, rejoiced. 26 So there was great joy in Jerusalem: for since the time of Solomon the son of David king of Israel there was not the like in Jerusalem. 27 Then the priests the Levites arose and blessed the people: and their voice was heard, and their prayer came up to His holy dwelling place, even unto heaven.
  • Deut 16:1-8 : 1 Observe the month of Abib, and keep the Passover to the LORD your God: for in the month of Abib the LORD your God brought you out of Egypt by night. 2 Therefore you shall sacrifice the Passover to the LORD your God, of the flock and the herd, in the place which the LORD shall choose to place His name there. 3 You shall eat no leavened bread with it; for seven days you shall eat unleavened bread with it, the bread of affliction; for you came out of the land of Egypt in haste: that you may remember the day when you came out of the land of Egypt all the days of your life. 4 And there shall be no leavened bread seen with you in all your territory for seven days; nor shall any of the flesh, which you sacrificed the first day at evening, remain all night until the morning. 5 You may not sacrifice the Passover within any of your gates, which the LORD your God gives you: 6 But at the place which the LORD your God shall choose to place His name in, there you shall sacrifice the Passover at evening, at the going down of the sun, at the season that you came out of Egypt. 7 And you shall roast and eat it in the place which the LORD your God shall choose: and you shall return in the morning, and go to your tents. 8 Six days you shall eat unleavened bread: and on the seventh day shall be a solemn assembly to the LORD your God: you shall do no work in it.