Verse 6
So kill the Passover, and sanctify yourselves, and prepare your brethren, that they may do according to the word of the LORD by the hand of Moses.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Slakt påskelammet og forbered det til brødrene deres, som Gud har befalt ved Moses.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så slakt påskelammet og hellige dere, og forbered deres brødre, slik at de kan gjøre etter Herrens ord ved Moses' hånd.
Norsk King James
Slakt derfor påsken, hell dere, og forbered brødrene deres, slik at de kan følge Herrens ord gjennom Moses.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Slakt påskelammet, helliggjør dere og forbered for deres brødre, slik dere gjør etter Herrens ord gjennom Moses.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Slakt påskelammet, helliggør dere selv, og forbered til deres brødre, slik Herrens ord ble gitt ved Moses.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Så slakt påskelammet, helliggjør dere selv, og gjør brødrene deres klare, så de kan handle i henhold til Herrens ord formidlet gjennom Moses.
o3-mini KJV Norsk
Slakt derfor påsken, hell dere, og gjør deres brødre klare, slik at de kan handle etter HERRENS ord, slik det ble gitt gjennom Moses.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Så slakt påskelammet, helliggjør dere selv, og gjør brødrene deres klare, så de kan handle i henhold til Herrens ord formidlet gjennom Moses.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Slakt påskelammet, hellige dere selv og forbered det for deres brødre, slik Herrens ord ble gitt ved Moses.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Slaughter the Passover lamb, consecrate yourselves, and prepare it for your brothers to carry out the word of the LORD given through Moses.
biblecontext
{ "verseID": "2 Chronicles.35.6", "source": "וְשַׁחֲט֖וּ הַפָּ֑סַח וְהִתְקַדְּשׁוּ֙ וְהָכִ֣ינוּ לַאֲחֵיכֶ֔ם לַעֲשׂ֥וֹת כִּדְבַר־יְהוָ֖ה בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃ פ", "text": "And *šāḥaṭ* the *pāsaḥ* and *qādaš* and *kûn* for your *ʾaḥ* to *ʿāśāh* according to *dĕbar-YHWH* by *yad-Mōšeh*.", "grammar": { "*šāḥaṭ*": "qal imperative, 2nd masculine plural - slaughter/kill", "*pāsaḥ*": "common noun, masculine singular with definite article - the Passover (sacrifice)", "*qādaš*": "hithpael imperative, 2nd masculine plural - sanctify yourselves/consecrate yourselves", "*kûn*": "hiphil imperative, 2nd masculine plural - prepare/make ready", "*ʾaḥ*": "common noun, masculine plural with 2nd masculine plural possessive suffix - your brothers", "*ʿāśāh*": "qal infinitive construct with preposition - to do/make/perform", "*dĕbar-YHWH*": "construct phrase - word of YHWH", "*yad-Mōšeh*": "construct phrase - hand of Moses" }, "variants": { "*šāḥaṭ*": "slaughter/kill/sacrifice", "*qādaš*": "sanctify yourselves/consecrate yourselves/purify yourselves", "*kûn*": "prepare/make ready/arrange", "*dĕbar-YHWH*": "word of YHWH/command of YHWH", "*yad-Mōšeh*": "hand of Moses/through Moses/by Moses' agency" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Slakt påskelammet, hellige dere, og forbered det for deres brødre til å gjøre etter Herrens ord gjennom Moses.
Original Norsk Bibel 1866
Og slagter Paaskelam, helliggjører eder og bereder for eders Brødre, idet I gjøre efter Herrens Ord formedelst Mose.
King James Version 1769 (Standard Version)
So kill the passover, and sanctify yourselves, and prepare your brethren, that they may do according to the word of the LORD by the hand of Moses.
KJV 1769 norsk
Slakt påskelammet, hellige dere, og gjør deres brødre klare til å gjøre som Herren har befalt gjennom Moses hånd.
Norsk oversettelse av Webster
Slakt påskelammet og hellige dere, og forbered for deres brødre, slik det er skrevet i Guds ord ved Moses.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Slakt påskeofferet og hellige dere, og forbered for deres brødre, slik Herrens ord er gitt ved Moses.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Slakt påskelammet, hellige dere selv og gjør klart for deres brødre for å gjøre i henhold til Herrens ord ved Moses.
Norsk oversettelse av BBE
Slakt påskelammet, hellige dere, og gjør det klart for deres brødre, slik at de instrukser gitt av Herren gjennom Moses kan bli fulgt.
Coverdale Bible (1535)
and kyll Passeouer, sanctifye and prepare youre brethren, that they maye do acordinge to the worde of the LORDE by Moses.
Geneva Bible (1560)
So kil the Passeouer & sanctifie your selues, and prepare your brethren that they may doe according to the worde of the Lorde by the hand of Moses.
Bishops' Bible (1568)
Kill passouer, and sanctifie your selues, & prepare your brethren, that they may do according to the word of the Lord by the hande of Moyses.
Authorized King James Version (1611)
So kill the passover, and sanctify yourselves, and prepare your brethren, that [they] may do according to the word of the LORD by the hand of Moses.
Webster's Bible (1833)
Kill the Passover, and sanctify yourselves, and prepare for your brothers, to do according to the word of Yahweh by Moses.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and slaughter the passover-offering and sanctify yourselves, and prepare for your brethren, to do according to the word of Jehovah by the hand of Moses.'
American Standard Version (1901)
And kill the passover, and sanctify yourselves, and prepare for your brethren, to do according to the word of Jehovah by Moses.
Bible in Basic English (1941)
And put the Passover lamb to death, and make yourselves holy, and make it ready for your brothers, so that the orders given by the Lord through Moses may be done.
World English Bible (2000)
Kill the Passover, and sanctify yourselves, and prepare for your brothers, to do according to the word of Yahweh by Moses."
NET Bible® (New English Translation)
Slaughter the Passover lambs, consecrate yourselves, and make preparations for your countrymen to celebrate according to the LORD’s message which came through Moses.”
Referenced Verses
- 2 Chr 29:5 : 5 And said to them, Hear me, Levites, sanctify yourselves now and sanctify the house of the LORD God of your fathers, and carry out the filthiness from the holy place.
- 2 Chr 29:15 : 15 And they gathered their brethren, sanctified themselves, and came according to the commandment of the king, by the words of the LORD, to cleanse the house of the LORD.
- 2 Chr 29:34 : 34 But the priests were too few, so that they could not skin all the burnt offerings; therefore, their brethren the Levites helped them until the work was done, and until the other priests had sanctified themselves, for the Levites were more upright in heart to sanctify themselves than the priests.
- 2 Chr 30:3 : 3 For they could not keep it at that time, because the priests had not sanctified themselves sufficiently, neither had the people gathered themselves together to Jerusalem.
- 2 Chr 30:15-19 : 15 Then they killed the Passover on the fourteenth day of the second month: and the priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought in the burnt offerings into the house of the LORD. 16 And they stood in their place after their custom, according to the law of Moses the man of God: the priests sprinkled the blood, which they received from the hand of the Levites. 17 For there were many in the congregation who were not sanctified: therefore the Levites had the charge of the killing of the Passovers for everyone that was not clean, to sanctify them unto the LORD. 18 For a multitude of the people, even many of Ephraim, and Manasseh, Issachar, and Zebulun, had not cleansed themselves, yet did they eat the Passover otherwise than it was written. But Hezekiah prayed for them, saying, The good LORD pardon everyone 19 That prepares his heart to seek God, the LORD God of his fathers, though he be not cleansed according to the purification of the sanctuary.
- Ezra 6:20-21 : 20 For the priests and the Levites were purified together, all of them were pure, and killed the Passover for all the children of the captivity, and for their brethren the priests, and for themselves. 21 And the children of Israel who had returned from captivity, and all those who had separated themselves unto them from the impurity of the heathen of the land, to seek the Lord God of Israel, ate,
- Job 1:5 : 5 And it was so, when the days of their feasting had run their course, that Job sent and sanctified them, and rose up early in the morning, and offered burnt offerings according to the number of them all. For Job said, "It may be that my sons have sinned and cursed God in their hearts." Thus Job did continually.
- Ps 51:7 : 7 Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow.
- Joel 2:16 : 16 Gather the people, sanctify the congregation, assemble the elders, gather the children, and those who nurse at the breast. Let the bridegroom go forth from his chamber, and the bride out of her room.
- Heb 9:13-14 : 13 For if the blood of bulls and goats and the ashes of a heifer, sprinkling the unclean, sanctifies to the purifying of the flesh, 14 How much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered Himself without blemish to God, cleanse your conscience from dead works to serve the living God?
- Gen 35:2 : 2 Then Jacob said to his household, and to all that were with him, Put away the foreign gods that are among you, and be clean, and change your clothes:
- Exod 12:6 : 6 And you shall keep it until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening.
- Exod 12:21-22 : 21 Then Moses called for all the elders of Israel, and said to them, 'Select and take lambs for your families, and kill the Passover lamb. 22 And you shall take a bunch of hyssop, dip it in the blood that is in the basin, and strike the lintel and the two side posts with the blood that is in the basin; and none of you shall go out at the door of his house until the morning.
- Exod 19:10 : 10 And the LORD said to Moses, Go to the people, and sanctify them today and tomorrow, and let them wash their clothes,
- Exod 19:15 : 15 And he said to the people, Be ready for the third day; do not come near your wives.
- Num 19:11-20 : 11 He who touches the dead body of any man shall be unclean seven days. 12 He shall purify himself with it on the third day, and on the seventh day he shall be clean: but if he does not purify himself the third day, then the seventh day he shall not be clean. 13 Whoever touches the dead body of any man who is dead, and does not purify himself, defiles the tabernacle of the LORD; and that soul shall be cut off from Israel: because the water of purification has not been sprinkled upon him, he shall be unclean; his uncleanness is still upon him. 14 This is the law when a man dies in a tent: all who come into the tent, and all who are in the tent, shall be unclean seven days. 15 And every open vessel, which has no covering bound on it, is unclean. 16 And whoever touches someone who is slain with a sword in the open fields, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days. 17 And for an unclean person they shall take some of the ashes of the burnt heifer of purification for sin, and running water shall be put there in a vessel: 18 And a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it on the tent, on all the vessels, on the persons who were there, and on him who touched a bone, or one slain, or one dead, or a grave: 19 And the clean person shall sprinkle it on the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify himself, wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at evening. 20 But the man who shall be unclean, and shall not purify himself, that soul shall be cut off from among the congregation, because he has defiled the sanctuary of the LORD: the water of purification has not been sprinkled upon him; he is unclean.