Verse 10

As sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Som sørgende, men alltid gledende; som fattige, men berikende mange; som uten noe, men likevel eier alt.

  • NT, oversatt fra gresk

    Som sorgfulle, men alltid glade; som fattige, men gir rikdom til mange; som om vi ikke eier noe, men vi eier alt.

  • Norsk King James

    Som sørgelige, men alltid gledelige; som fattige, men gjør mange rike; som har ingenting, og dog eie alt.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    som sørgende, men alltid glade; som fattige, men som gjør mange rike; som de som ikke har noe, men likevel eier alt.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Som sørgende, men likevel alltid glade; som fattige, men gjør mange rike; som intet eier, og likevel eier alt.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    som sørgende, men alltid glade; som fattige, men gjør mange rike; som de som ingenting har, og likevel eier alt.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    som sørgende, men alltid gledelige; som fattige, men gjør mange rike; som de som ingenting har, men eier alt.

  • o3-mini KJV Norsk

    Som sørgende, men likevel alltid glade; som fattige, men likevel gjør mange rike; som uten noe, men likevel besitter alt.

  • gpt4.5-preview

    som sorgfulle, men likevel alltid glade; som fattige, men likevel gjør mange rike; som ikke eier noe, men likevel har alt.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    som sorgfulle, men likevel alltid glade; som fattige, men likevel gjør mange rike; som ikke eier noe, men likevel har alt.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    som sørgende, men alltid glede seg; som fattige, men gjør mange rike; som har ingenting, men eier alt.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, yet possessing everything.

  • biblecontext

    { "verseID": "2 Corinthians.6.10", "source": "Ὡς λυπούμενοι, ἀεὶ δὲ χαίροντες· ὡς πτωχοὶ, πολλοὺς δὲ πλουτίζοντες· ὡς μηδὲν ἔχοντες, καὶ πάντα κατέχοντες.", "text": "As *lypoumenoi*, *aei* *de* *chairontes*; as *ptōchoi*, *pollous* *de* *ploutizontes*; as *mēden* *echontes*, and *panta* *katechontes*.", "grammar": { "*lypoumenoi*": "present participle, passive, nominative, masculine, plural - being grieved/sorrowful", "*aei*": "adverb - always/ever/continually", "*de*": "conjunction - but/and/now", "*chairontes*": "present participle, active, nominative, masculine, plural - rejoicing", "*ptōchoi*": "nominative, masculine, plural - poor/beggars", "*pollous*": "accusative, masculine, plural - many", "*ploutizontes*": "present participle, active, nominative, masculine, plural - making rich/enriching", "*mēden*": "accusative, neuter, singular - nothing", "*echontes*": "present participle, active, nominative, masculine, plural - having/possessing", "*panta*": "accusative, neuter, plural - all things", "*katechontes*": "present participle, active, nominative, masculine, plural - possessing/holding firmly" }, "variants": { "*lypoumenoi*": "grieved/sorrowful/distressed/pained", "*aei*": "always/ever/continually/perpetually", "*chairontes*": "rejoicing/being glad/delighting", "*ptōchoi*": "poor/destitute/beggars", "*ploutizontes*": "making rich/enriching/providing wealth", "*echontes*": "having/possessing/holding", "*katechontes*": "possessing/holding firmly/retaining/owning" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    som bedrøvet, men alltid glade; som fattige, men som gjør mange rike; som de som ingen ting har, men likevel eier alt.

  • Original Norsk Bibel 1866

    som bedrøvede, dog altid glade; som fattige, der dog gjøre Mange rige; som de, der have Intet, og dog besidde Alt.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.

  • KJV 1769 norsk

    som sørgende, men alltid glade; som fattige, men gjør mange rike; som de som ikke har noe, og likevel eier alt.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Som sorgfulle, men likevel alltid glade; som fattige, men gjør mange rike; som ikke har noe, men likevel eier alt.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    som sorgfulle, men alltid glade; som fattige, men gjør mange rike; som uten noe, men eier alt.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    som sørgmodige, men alltid gledende; som fattige, men gjør mange rike; som ikke-eiende, men likevel eier alt.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Som sørgende, men alltid glade; som fattige, men gjør mange rike; som de som ingenting har, men likevel eier alt.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    as sorowynge and yet alwaye mery: as poore and yet make many ryche: as havynge nothynge and yet possessynge all thynges.

  • Coverdale Bible (1535)

    as sorowynge, and yet allwaye mery: as poore, & yet make many riche: as hauynge nothinge, & yet possessynge all thinges.

  • Geneva Bible (1560)

    As sorowing, and yet always reioycing: as poore, and yet make many riche: as hauing nothing, and yet possessing all things.

  • Bishops' Bible (1568)

    As sorowyng, and yet alway merie: as poore, and yet make many riche: as hauyng nothyng, and yet possessyng all thynges.

  • Authorized King James Version (1611)

    As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and [yet] possessing all things.

  • Webster's Bible (1833)

    as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    as sorrowful, and always rejoicing; as poor, and making many rich; as having nothing, and possessing all things.

  • American Standard Version (1901)

    as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and [yet] possessing all things.

  • Bible in Basic English (1941)

    As full of sorrow, but ever glad; as poor, but giving wealth to others; as having nothing, but still having all things.

  • World English Bible (2000)

    as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.

  • NET Bible® (New English Translation)

    as sorrowful, but always rejoicing, as poor, but making many rich, as having nothing, and yet possessing everything.

Referenced Verses

  • 2 Cor 8:9 : 9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sakes he became poor, that through his poverty you might become rich.
  • John 16:22 : 22 And now you have sorrow: but I will see you again, and your heart will rejoice, and no one will take your joy from you.
  • Phil 4:4 : 4 Rejoice in the Lord always: and again I say, Rejoice.
  • Col 1:24 : 24 Who now rejoice in my sufferings for you, and fill up in my flesh what is lacking in the afflictions of Christ, for the sake of his body, which is the church:
  • Col 3:16 : 16 Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
  • 1 Thess 1:6 : 6 And you became followers of us and of the Lord, having received the word in much affliction, with the joy of the Holy Spirit:
  • 1 Thess 3:7-9 : 7 Therefore, brothers, we were comforted concerning you in all our affliction and distress by your faith: 8 For now we live, if you stand firm in the Lord. 9 For what thanks can we render to God again for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes before our God; 10 Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect what is lacking in your faith?
  • 1 Thess 5:16 : 16 Rejoice always.
  • 1 Tim 4:8 : 8 For bodily exercise profits little, but godliness is profitable for all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
  • 1 Tim 6:18 : 18 That they do good, that they be rich in good works, ready to give, willing to share;
  • Heb 10:34 : 34 For you had compassion on me in my chains and joyfully accepted the plundering of your goods, knowing that you have a better and enduring possession for yourselves in heaven.
  • Jas 1:2-4 : 2 My brothers, count it all joy when you fall into various trials; 3 Knowing this, that the testing of your faith produces patience. 4 But let patience have its perfect work, that you may be perfect and complete, lacking nothing.
  • Jas 2:5 : 5 Listen, my beloved brothers, has not God chosen the poor of this world to be rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?
  • 1 Pet 1:6-8 : 6 In which you greatly rejoice, though now for a little while, if necessary, you have been grieved by various trials: 7 That the trial of your faith, being much more precious than gold that perishes, though it is tested by fire, may be found to result in praise, honor, and glory at the revelation of Jesus Christ: 8 Whom having not seen you love; in whom, though now you do not see Him, yet believing, you rejoice with joy inexpressible and full of glory,
  • 1 Pet 4:13 : 13 But rejoice, since you are partakers of Christ's sufferings; that, when his glory is revealed, you may also be glad with exceeding joy.
  • Rev 2:9 : 9 I know your works, and tribulation, and poverty (but you are rich); and I know the blasphemy of those who say they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan.
  • Eph 3:8 : 8 To me, who am less than the least of all saints, this grace was given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
  • Eph 3:16 : 16 That He would grant you, according to the riches of His glory, to be strengthened with might through His Spirit in the inner being;
  • Phil 2:17 : 17 Yes, and if I am offered upon the sacrifice and service of your faith, I rejoice, and rejoice with you all.
  • Ps 84:11 : 11 For the LORD God is a sun and shield; the LORD will give grace and glory; no good thing will He withhold from those who walk uprightly.
  • Prov 16:16 : 16 How much better is it to get wisdom than gold, and to choose understanding rather than silver!
  • Matt 5:4 : 4 Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.
  • Matt 5:12 : 12 Rejoice and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven, for so they persecuted the prophets who were before you.
  • Matt 6:19-20 : 19 Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal, 20 but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves do not break in and steal.
  • Luke 6:21 : 21 Blessed are you that hunger now: for you shall be filled. Blessed are you that weep now: for you shall laugh.
  • Luke 16:11-12 : 11 If therefore you have not been faithful in the unrighteous wealth, who will commit to your trust the true riches? 12 And if you have not been faithful in that which is another man's, who will give you what is your own?
  • Acts 3:6 : 6 Then Peter said, Silver and gold have I none; but what I have, I give you: In the name of Jesus Christ of Nazareth, rise up and walk.
  • Acts 5:41 : 41 And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for His name.
  • Acts 16:25 : 25 At midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them.
  • Rom 5:2-3 : 2 Through whom also we have access by faith into this grace in which we stand, and rejoice in hope of the glory of God. 3 And not only that, but we also glory in tribulations, knowing that tribulation produces patience;
  • Rom 8:32 : 32 He who did not spare His own Son, but delivered Him up for us all, how shall He not with Him also freely give us all things?
  • Rom 9:2 : 2 That I have great sorrow and continual grief in my heart.
  • Rom 11:12 : 12 Now if their fall is riches for the world, and their failure riches for the Gentiles, how much more their fullness?
  • Rom 12:15 : 15 Rejoice with those who rejoice, and weep with those who weep.
  • Rom 15:13 : 13 Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope, by the power of the Holy Spirit.
  • 1 Cor 1:5 : 5 That in everything you are enriched by him, in all speech, and in all knowledge;
  • 1 Cor 3:21-23 : 21 Therefore let no one boast in men. For all things are yours; 22 Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours; 23 And you are Christ's; and Christ is God's.
  • 2 Cor 2:4 : 4 For out of much trouble and anguish of heart I wrote to you with many tears; not that you should be grieved, but that you might know the love I have more abundantly toward you.
  • 2 Cor 4:7 : 7 But we have this treasure in earthen vessels, that the excellence of the power may be of God, and not of us.
  • 2 Cor 4:15 : 15 For all things are for your sakes, that the abundant grace might through the thanksgiving of many abound to the glory of God.
  • 2 Cor 7:3-9 : 3 I speak not this to condemn you: for I have said before, that you are in our hearts to die and live with you. 4 Great is my boldness of speech toward you, great is my boasting of you: I am filled with comfort, I am exceedingly joyful in all our tribulation. 5 For, when we came into Macedonia, our flesh had no rest, but we were troubled on every side; outside were conflicts, inside were fears. 6 Nevertheless God, who comforts those who are cast down, comforted us by the coming of Titus; 7 And not by his coming only, but by the comfort with which he was comforted in you, when he told us of your earnest desire, your mourning, your fervent mind toward me; so that I rejoiced even more. 8 For though I made you sorry with a letter, I do not repent, though I did repent: for I perceive that the same epistle made you sorry, though it was only for a season. 9 Now I rejoice, not that you were made sorry, but that you sorrowed to repentance: for you were made sorry in a godly manner, that you might suffer damage by us in nothing. 10 For godly sorrow produces repentance leading to salvation, not to be repented of: but the sorrow of the world produces death.
  • Rev 21:7 : 7 He that overcomes shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.