Verse 14
And he smashed the images, cut down the groves, and filled their places with the bones of men.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han knuste steinstøttene, hogg ned Asjera-pælene og fylte plassene de hadde stått med menneskeben.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han knuste bildene og hogde ned Asjera-stolpene og fylte deres steder med menneskebein.
Norsk King James
Han knuste avgudene, avkappet asherah-trærne og fylte deres steder med menneskebein.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han knuste steinstøttene og hogg ned Asjera-stolpene og fylte stedene deres med menneskerester.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han brøt ned steinstøttene, hogg ned Ashera-stavene og fylte stedene deres med menneskebein.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og han knuste de hellige steinene, og hogget ned orakeltrærne, og fylte deres steder med menneskebein.
o3-mini KJV Norsk
Han knuste billedstatuene i biter, hugget ned de kultiske lundene og fylte stedene med menneskebein.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og han knuste de hellige steinene, og hogget ned orakeltrærne, og fylte deres steder med menneskebein.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han knuste minnesteinene og hogg ned Asjera-symbolene og fylte deres steder med menneskebein.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
He smashed the sacred pillars to pieces, cut down the Asherah poles, and filled their places with human bones.
biblecontext
{ "verseID": "2 Kings.23.14", "source": "וְשִׁבַּר֙ אֶת־הַמַּצֵּב֔וֹת וַיִּכְרֹ֖ת אֶת־הָאֲשֵׁרִ֑ים וַיְמַלֵּ֥א אֶת־מְקוֹמָ֖ם עַצְמ֥וֹת אָדָֽם׃", "text": "And-*šibbar* *ʾeṯ*-the-*maṣṣēḇôṯ* and-*wayyiḵrōṯ* *ʾeṯ*-the-*ʾăšērîm* and-*wayəmallēʾ* *ʾeṯ*-*məqômām* *ʿaṣmôṯ* *ʾāḏām*.", "grammar": { "*šibbar*": "Piel perfect, 3rd masculine singular - he broke/shattered", "*ʾeṯ*": "direct object marker", "*maṣṣēḇôṯ*": "feminine plural noun - pillars/standing stones", "*wayyiḵrōṯ*": "Qal waw-consecutive imperfect, 3rd masculine singular - and he cut down", "*ʾăšērîm*": "masculine plural noun - Asherah poles/sacred trees", "*wayəmallēʾ*": "Piel waw-consecutive imperfect, 3rd masculine singular - and he filled", "*məqômām*": "masculine singular noun with 3rd masculine plural suffix - their place", "*ʿaṣmôṯ*": "feminine plural construct noun - bones of", "*ʾāḏām*": "masculine singular noun - man/human" }, "variants": { "*šibbar*": "broke/shattered/smashed", "*maṣṣēḇôṯ*": "pillars/standing stones/sacred stones/memorial stones", "*wayyiḵrōṯ*": "cut down/cut off/hewed", "*ʾăšērîm*": "Asherah poles/sacred trees/cultic poles", "*wayəmallēʾ*": "filled/stuffed/packed", "*məqômām*": "their place/location/position", "*ʿaṣmôṯ*": "bones/remains", "*ʾāḏām*": "human/person/man/mankind" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han knuste steinstøttene og hogg ned Asjera-stolpene og fylte deres steder med menneskebein.
Original Norsk Bibel 1866
Og han sønderbrød Støtterne og udryddede Lundene, og opfyldte deres Sted med Menneskens Been.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he brake in pieces the images, and cut down the groves, and filled their places with the bones of men.
KJV 1769 norsk
Han knuste steinbildene, hogde ned de hellige lundene og fylte stedene deres med menneskebein.
Norsk oversettelse av Webster
Han knuste steinstøttene og hogde ned Astartene og fylte stedene deres med menneskeben.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han knuste steinstøttene og hogg ned Asjera-støttene, og fylte stedene med menneskebein.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han slo i stykker støttene, hogget ned Asheraene og fylte deres steder med menneskebein.
Norsk oversettelse av BBE
Steinstøttene ble knust til biter og Asjera-stengene kuttet ned, og stedene der de hadde vært, ble fylt med menneskebein.
Coverdale Bible (1535)
and brake the pilers, and roted out the groues, and fylled their places with mens bones.
Geneva Bible (1560)
And he brake the images in pieces, & cut downe the groues and filled their places with the bones of men.
Bishops' Bible (1568)
And brake the images, and cut downe the idol groues, and filled their places with the bones of men.
Authorized King James Version (1611)
And he brake in pieces the images, and cut down the groves, and filled their places with the bones of men.
Webster's Bible (1833)
He broke in pieces the pillars, and cut down the Asherim, and filled their places with the bones of men.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he hath broken in pieces the standing-pillars, and cutteth down the shrines, and filleth their place with bones of men;
American Standard Version (1901)
And he brake in pieces the pillars, and cut down the Asherim, and filled their places with the bones of men.
Bible in Basic English (1941)
The stone pillars were broken to bits and the wood pillars cut down, and the places where they had been were made full of the bones of the dead.
World English Bible (2000)
He broke in pieces the pillars, and cut down the Asherim, and filled their places with the bones of men.
NET Bible® (New English Translation)
He smashed the sacred pillars to bits, cut down the Asherah poles, and filled those shrines with human bones.
Referenced Verses
- Exod 23:24 : 24 You shall not bow down to their gods, nor serve them, nor do according to their works; but you shall utterly overthrow them and completely break down their sacred pillars.
- Deut 7:5 : 5 But thus shall you deal with them; you shall destroy their altars, and break down their images, and cut down their groves, and burn their graven images with fire.
- 2 Kgs 23:16 : 16 As Josiah turned, he saw the tombs that were there on the mountain, and sent and took the bones out of the tombs and burned them on the altar, and defiled it, according to the word of the LORD which the man of God proclaimed, who proclaimed these words.
- 2 Chr 34:3-4 : 3 For in the eighth year of his reign, while he was still young, he began to seek after the God of David his father; and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem from the high places, the groves, the carved images, and the molten images. 4 And they broke down the altars of Baalim in his presence; and the images, that were high above them, he cut down; and the groves, the carved images, and the molten images, he broke in pieces, and made dust of them, and scattered it upon the graves of those who had sacrificed to them.
- Jer 8:1-2 : 1 At that time, says the LORD, they will bring out the bones of the kings of Judah, and the bones of its princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves: 2 And they will spread them before the sun, the moon, and all the host of heaven, whom they have loved, whom they have served, after whom they have walked, whom they have sought, and whom they have worshipped. They will not be gathered nor buried; they will be dung upon the face of the earth.
- Ezek 39:12-16 : 12 And seven months shall the house of Israel be burying them, that they may cleanse the land. 13 Yes, all the people of the land shall bury them; and it shall be to them a renown the day that I am glorified, says the Lord GOD. 14 And they shall appoint men of continual employment, passing through the land to bury the travelers that remain upon the face of the earth, to cleanse it: after the end of seven months shall they search. 15 And the travelers that pass through the land, when anyone sees a man's bone, then shall he set up a sign by it, till the buriers have buried it in the Valley of Hamongog. 16 And also the name of the city shall be Hamonah. Thus shall they cleanse the land.
- Mic 1:7 : 7 And all her carved images will be beaten to pieces, and all her wages will be burned with fire, and all her idols I will lay desolate: for she gathered it from the wages of a harlot, and they shall return to the hire of a harlot.
- Matt 23:27-28 : 27 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you are like whitewashed tombs, which indeed appear beautiful outwardly, but inside are full of dead men's bones and all uncleanness. 28 Even so you also outwardly appear righteous to men, but inside you are full of hypocrisy and lawlessness.
- Num 19:16 : 16 And whoever touches someone who is slain with a sword in the open fields, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.
- Num 19:18 : 18 And a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it on the tent, on all the vessels, on the persons who were there, and on him who touched a bone, or one slain, or one dead, or a grave:
- Num 33:52 : 52 then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their carved images, and destroy all their molten images, and thoroughly demolish all their high places:
- Deut 7:25-26 : 25 The graven images of their gods you shall burn with fire: you shall not desire the silver or gold that is on them, nor take it to you, lest you be ensnared by it: for it is an abomination to the LORD your God. 26 Neither shall you bring an abomination into your house, lest you become a cursed thing like it: but you shall utterly detest it, and you shall utterly abhor it; for it is a cursed thing.