Verse 21

And the king of Babylon struck them and killed them at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away out of their land.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Kongen av Babylon slo dem ned og henrettet dem i Ribla, i Hamat-landet. Slik ble Juda ført bort fra sitt eget land.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Kongen av Babylon slo dem og drepte dem i Ribla i landet Hamat. Så ble Juda bortført fra sitt land.

  • Norsk King James

    Og kongen av Babylon drepte dem i Riblah i landet Hamath. Så ble Juda ført bort fra sitt land.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Kongen av Babylon slo dem og drepte dem i Ribla i Hamats land. Så ble Juda bortført fra sitt land.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Kongen av Babylon slo dem ned og drepte dem i Ribla i landet Hamat. Slik ble Juda ført i eksil bort fra sitt land.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Kongen av Babylon slo dem og drepte dem i Ribla i Hamats land. Slik ble Juda ført bort fra sitt land.

  • o3-mini KJV Norsk

    Babylonkongen slo dem og drepte dem ved Ribla i Hamats land. Slik ble Juda bortført fra sitt land.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Kongen av Babylon slo dem og drepte dem i Ribla i Hamats land. Slik ble Juda ført bort fra sitt land.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Kongen av Babylon slo dem og drepte dem i Ribla i landet Hamat. Dermed ble Juda ført i eksil fra sitt eget land.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    The king of Babylon struck them down and executed them at Riblah in the land of Hamath. So Judah went into exile away from its land.

  • biblecontext

    { "verseID": "2 Kings.25.21", "source": "וַיַּ֣ךְ אֹתָם֩ מֶ֨לֶךְ בָּבֶ֧ל וַיְמִיתֵ֛ם בְּרִבְלָ֖ה בְּאֶ֣רֶץ חֲמָ֑ת וַיִּ֥גֶל יְהוּדָ֖ה מֵעַ֥ל אַדְמָתֽוֹ׃", "text": "*wa*-*yak* them *melek* *bābel* *wa*-*yəmîtēm* in-*riblâh* in-*ʾereṣ* *ḥămāt* *wa*-*yigel* *yəhûdâh* from-upon *ʾadmātô*.", "grammar": { "*wa*": "conjunction - and", "*yak*": "verb, hiphil imperfect with waw consecutive, 3rd person masculine singular - struck/killed", "*melek*": "noun, masculine singular construct - king of", "*bābel*": "proper noun - Babylon", "*yəmîtēm*": "verb, hiphil imperfect with waw consecutive, 3rd person masculine singular with 3rd person masculine plural suffix - put them to death", "*riblâh*": "proper noun - Riblah", "*ʾereṣ*": "noun, feminine singular construct - land of", "*ḥămāt*": "proper noun - Hamath", "*yigel*": "verb, qal imperfect with waw consecutive, 3rd person masculine singular - exiled/deported", "*yəhûdâh*": "proper noun - Judah", "*ʾadmātô*": "noun, feminine singular with 3rd person masculine singular suffix - his land/soil" }, "variants": { "*yak*": "struck/killed/executed", "*yəmîtēm*": "put to death/killed/executed them", "*yigel*": "exiled/deported/carried away", "*ʾadmātô*": "his land/his soil/his territory/his native soil" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Kongen av Babylon slo dem og drepte dem i Ribla, i Hamats land. Således ble Juda ført bort fra sitt land.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Kongen af Babel slog dem og dræbte dem i Ribla i Hamaths Land; saa blev Juda bortført af sit Land.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And the king of Babylon smote them, and slew them at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away out of their land.

  • KJV 1769 norsk

    Kongen av Babylon slo og drepte dem i Ribla i landet Hamat. Slik ble Juda bortført fra sitt land.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Kongen av Babylon slo dem og henrettet dem i Ribla i landet Hamat. Så ble Juda ført bort fra sitt land i fangenskap.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    og kongen av Babylon slo dem og drepte dem i Ribla, i Hamats land, slik at Juda ble ført bort fra sitt land.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og kongen i Babylon slo dem og drepte dem i Ribla i landet Hamat. Så ble Juda ført bort i fangenskap fra sitt land.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og kongen av Babylon drepte dem i Ribla i landet Hamat. Så ble Juda ført bort som fanger fra sitt land.

  • Coverdale Bible (1535)

    And the kynge of Babilon slewe them at Reblatha in ye londe of Hemath. Thus was Iuda caried awaye out of his awne londe.

  • Geneva Bible (1560)

    And the King of Babel smote them, & slew them at Riblah in the land of Hamath. So Iudah was caried away captiue out of his owne land.

  • Bishops' Bible (1568)

    And the king of Babylon smote them, and slue them at Ribla in the lande of Hamath: And so Iuda was carryed away out of their lande.

  • Authorized King James Version (1611)

    And the king of Babylon smote them, and slew them at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away out of their land.

  • Webster's Bible (1833)

    The king of Babylon struck them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away captive out of his land.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and the king of Babylon smiteth them, and putteth them to death in Riblah, in the land of Hamath, and he removeth Judah from off its land.

  • American Standard Version (1901)

    And the king of Babylon smote them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away captive out of his land.

  • Bible in Basic English (1941)

    And the king of Babylon put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was taken away prisoner from his land.

  • World English Bible (2000)

    The king of Babylon struck them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away captive out of his land.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The king of Babylon ordered them to be executed at Riblah in the territory of Hamath. So Judah was deported from its land.

Referenced Verses

  • Deut 28:64 : 64 And the LORD shall scatter you among all people, from the one end of the earth even unto the other; and there you shall serve other gods, which neither you nor your fathers have known, even wood and stone.
  • 2 Kgs 23:27 : 27 And the LORD said, I will also remove Judah out of my sight, as I have removed Israel, and will cast off this city Jerusalem which I have chosen, and the house of which I said, My name shall be there.
  • Jer 24:9-9 : 9 And I will deliver them to be removed into all the kingdoms of the earth for their harm, to be a reproach and a proverb, a taunt and a curse, in all places where I shall drive them. 10 And I will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, till they are consumed from the land that I gave to them and to their fathers.
  • Jer 25:9-9 : 9 Behold, I will send and take all the families of the north, says the LORD, and Nebuchadnezzar the king of Babylon, My servant, and will bring them against this land, and against its inhabitants, and against all these nations round about, and will utterly destroy them, and make them an astonishment, a hissing, and perpetual desolations. 10 Moreover I will take from them the voice of mirth, the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the candle. 11 And this whole land shall be a desolation and an astonishment; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years.
  • Ezek 12:25-28 : 25 For I am the LORD: I will speak, and the word that I shall speak shall come to pass; it shall no longer be postponed: for in your days, O rebellious house, will I say the word, and will perform it, says the Lord GOD. 26 Again the word of the LORD came to me, saying, 27 Son of man, behold, the house of Israel says, The vision that he sees is for many days to come, and he prophesies of the times that are far off. 28 Therefore say to them, Thus says the Lord GOD; None of my words shall be postponed any more, but the word which I have spoken shall be done, says the Lord GOD.
  • Ezek 24:14 : 14 I the LORD have spoken it: it shall come to pass, and I will do it; I will not go back, neither will I spare, neither will I repent; according to your ways, and according to your deeds, they shall judge you, says the Lord GOD.
  • Amos 5:27 : 27 Therefore I will cause you to go into captivity beyond Damascus, says the LORD, whose name is The God of hosts.
  • 2 Kgs 17:20 : 20 So the LORD rejected all the descendants of Israel, afflicted them, and gave them into the hand of plunderers, until he had cast them out of his sight.
  • Lev 26:33-35 : 33 And I will scatter you among the nations, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste. 34 Then shall the land enjoy its Sabbaths, as long as it lies desolate, and you are in your enemies' land; even then shall the land rest, and enjoy its Sabbaths. 35 As long as it lies desolate it shall rest; because it did not rest in your Sabbaths, when you dwelt upon it.
  • Deut 4:26 : 26 I call heaven and earth to witness against you this day, that you shall soon utterly perish from off the land where you go over Jordan to possess it; you shall not prolong your days upon it, but shall utterly be destroyed.
  • Deut 28:36 : 36 The LORD shall bring you, and your king whom you shall set over you, unto a nation which neither you nor your fathers have known; and there you shall serve other gods, wood and stone.