Verse 12

And Jehoshaphat said, "The word of the LORD is with him." So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Josjafat sa: «Er det ingen profet for Herren her, så vi kan få veiledning fra ham?» En av Israels konges tjenere svarte: «Her er Elisa, Sjafat sønn, som pleide å helle vann over Elias hender.»

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Josjafat sa: "Herrens ord er med ham." Så dro Israels konge, Josjafat og Edoms konge ned til ham.

  • Norsk King James

    Jehosjafat sa: 'Herrens ord er med ham.' Så dro kongen av Israel, Jehosjafat og kongen av Edom ned til ham.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Josjafat sa: Herrens ord er med ham. Så gikk Israels konge, Josjafat og Edoms konge ned til ham.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Josjafat sa: 'Herrens ord er med ham.' Så dro Israels konge, Josjafat og Edoms konge ned til ham.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Josjafat sa: «Herrens ord er med ham.» Så dro Israels konge, Josjafat og Edoms konge ned til ham.

  • o3-mini KJV Norsk

    Jehoshaphat sa da: 'Herrens ord er med ham.' Dermed dro kongen av Israel, Jehoshaphat og kongen av Edom ned til ham.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Josjafat sa: «Herrens ord er med ham.» Så dro Israels konge, Josjafat og Edoms konge ned til ham.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Josjafat sa: 'Herrens ord er med ham.' Så dro Israels konge, Josjafat og Edoms konge ned til ham.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Jehoshaphat said, "The word of the LORD is with him." So the king of Israel, Jehoshaphat, and the king of Edom went down to him.

  • biblecontext

    { "verseID": "2Kings.3.12", "source": "וַיֹּ֙אמֶר֙ יְה֣וֹשָׁפָ֔ט יֵ֥שׁ אוֹת֖וֹ דְּבַר־יְהוָ֑ה וַיֵּרְד֣וּ אֵלָ֗יו מֶ֧לֶךְ יִשְׂרָאֵ֛ל וִיהוֹשָׁפָ֖ט וּמֶ֥לֶךְ אֱדֽוֹם׃", "text": "*wa-yōʾmer* *Yĕhôšāpāṭ*, *yēš* with-him word-of-*YHWH*. *wa-yērĕdû* to-him king-of-*Yiśrāʾēl* and-*Yĕhôšāpāṭ* and-king-of-*ʾĔdôm*.", "grammar": { "*wa-yōʾmer*": "conjunction + qal imperfect, 3rd masculine singular - and he said", "*Yĕhôšāpāṭ*": "proper name - Jehoshaphat", "*yēš*": "adverb of existence - there is", "*ʾôtô*": "direct object marker + 3rd masculine singular suffix - with him", "*dĕbar-YHWH*": "construct relationship - word of YHWH", "*wa-yērĕdû*": "conjunction + qal imperfect, 3rd masculine plural - and they went down", "*Yiśrāʾēl*": "proper name - Israel", "*ʾĔdôm*": "proper name - Edom" }, "variants": { "*yēš*": "there is/exists", "*dĕbar-YHWH*": "word of the LORD/divine message", "*wa-yērĕdû*": "went down/descended/came down" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Josjafat sa: 'Herrens ord er med ham.' Så dro Israels konge, Josjafat og Edoms konge ned til ham.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Josaphat sagde: Herrens Ord er hos ham; saa droge Israels Konge og Josaphat og Edoms Konge ned til ham.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Jehoshaphat said, The word of the LORD is with him. So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.

  • KJV 1769 norsk

    Josjafat sa: «Herrens ord er med ham.» Så gikk Israels konge, Josjafat og Edoms konge ned til ham.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Josjafat sa: «Herrens ord er med ham.» Så gikk Israels konge og Josjafat og Edoms konge ned til ham.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Josjafat sa: 'Herrens ord er hos ham.' Så dro Israels konge, Josjafat, og Edoms konge ned til ham.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Josjafat sa: Herrens ord er hos ham. Så dro kongen av Israel, og Josjafat og kongen av Edom ned til ham.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og Josjafat sa: Herrens ord er med ham. Så dro Israels konge og Josjafat og Edoms konge ned til ham.

  • Coverdale Bible (1535)

    Iosaphat sayde: The worde of ye LORDE is with him. So the kynge of Israel & Iosaphat, and ye kynge of Edom wente downe vnto him.

  • Geneva Bible (1560)

    Then Iehoshaphat saide, The worde of the Lorde is with him. Therefore the King of Israel, and Iehoshaphat, and the King of Edom went downe to him.

  • Bishops' Bible (1568)

    And Iehosaphat saide: The word of the Lorde is with him. And so the king of Israel, & Iehosaphat, and the king of Edom went downe to him.

  • Authorized King James Version (1611)

    And Jehoshaphat said, The word of the LORD is with him. So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.

  • Webster's Bible (1833)

    Jehoshaphat said, The word of Yahweh is with him. So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Jehoshaphat saith, `The word of Jehovah is with him;' and go down unto him do the king of Israel, and Jehoshaphat, and the king of Edom.

  • American Standard Version (1901)

    And Jehoshaphat said, The word of Jehovah is with him. So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.

  • Bible in Basic English (1941)

    And Jehoshaphat said, The word of the Lord is with him. So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.

  • World English Bible (2000)

    Jehoshaphat said, "The word of Yahweh is with him." So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Jehoshaphat said,“Yes, he receives the LORD’s messages.” So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to visit him.

Referenced Verses

  • 1 Sam 3:19-21 : 19 And Samuel grew, and the LORD was with him, and let none of his words fall to the ground. 20 And all Israel from Dan even to Beersheba knew that Samuel was established to be a prophet of the LORD. 21 And the LORD appeared again in Shiloh; for the LORD revealed himself to Samuel in Shiloh by the word of the LORD.
  • 2 Kgs 2:14-15 : 14 And he took the mantle of Elijah that fell from him, and struck the waters, and said, Where is the LORD God of Elijah? And when he also had struck the waters, they divided here and there: and Elisha went over. 15 And when the sons of the prophets who were to view at Jericho saw him, they said, The spirit of Elijah rests on Elisha. And they came to meet him, and bowed themselves to the ground before him.
  • 2 Kgs 2:21 : 21 And he went forth to the spring of the waters, and cast the salt in there, and said, Thus says the LORD, I have healed these waters; there shall not be from here any more death or barren land.
  • 2 Kgs 2:24-25 : 24 And he turned back, and looked on them, and cursed them in the name of the LORD. And there came forth two she-bears out of the wood, and tore forty-two children of them. 25 And he went from there to Mount Carmel, and from there he returned to Samaria.
  • 2 Kgs 5:8-9 : 8 And it happened, when Elisha the man of God heard that the king of Israel had torn his clothes, that he sent to the king, saying, Why have you torn your clothes? Let him come now to me, and he shall know that there is a prophet in Israel. 9 So Naaman came with his horses and chariot, and stood at the door of Elisha's house.
  • 2 Kgs 5:15 : 15 And he returned to the man of God, he and all his entourage, and came, and stood before him: and he said, Behold, now I know that there is no God in all the earth, but in Israel: now therefore, please, take a blessing from your servant.
  • Isa 49:23 : 23 And kings shall be your nursing fathers, and their queens your nursing mothers: they shall bow down to you with their face toward the earth, and lick up the dust of your feet; and you shall know that I am the LORD: for they shall not be ashamed who wait for me.
  • Isa 60:14 : 14 Also the sons of those who afflicted you shall come bending to you; and all those who despised you shall fall prostrate at the soles of your feet, and they shall call you, The City of the LORD, Zion of the Holy One of Israel.
  • Rev 3:9 : 9 Behold, I will make them of the synagogue of Satan, who say they are Jews, and are not, but do lie; behold, I will make them to come and worship before your feet, and to know that I have loved you.