Verse 43
And his servant said, What, should I set this before a hundred men? He said again, Give the people, that they may eat: for thus says the LORD, They shall eat, and shall leave some.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men tjeneren hans svarte: 'Hvordan kan jeg sette dette fram for hundre menn?' Elisja sa: 'Gi det til folket så de kan spise, for slik sier Herren: De skal spise og få til overs.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men hans tjener sa: "Hvordan kan jeg sette dette frem for hundre menn?" Elisja svarte: "Gi det til folket, så de kan spise. For så sier Herren: 'De skal spise og få noe igjen.'"
Norsk King James
Og tjenesten hans sa: Hva, skulle jeg sette dette foran hundre menn? Han sa igjen: Gi folket, så de kan spise; for slik sier Herren: De skal spise og la bli.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men tjeneren hans sa: Hvordan kan jeg gi dette til hundre menn? Elisa sa: Gi det til folket, så de kan spise. For så sier Herren: De skal spise og få noe til overs.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hans tjener sa: 'Hvordan kan jeg sette dette fram for hundre menn?' Men Elisja sa: 'Gi det til folket, for slik sier Herren: De skal spise og få til overs.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hans tjener svarte: Hvordan kan jeg gi dette til hundre menn? Elisja sa: Gi folket det, for så sier Herren: De skal spise og ha til overs.
o3-mini KJV Norsk
Men tjeneren spurte: «Skal jeg virkelig stille dette foran hundre menn?» Elisha svarte: «Gi det til folket, for slik sier Herren: De skal spise og etterlate seg,.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hans tjener svarte: Hvordan kan jeg gi dette til hundre menn? Elisja sa: Gi folket det, for så sier Herren: De skal spise og ha til overs.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hans tjener svarte: «Hvordan kan jeg sette dette fram for hundre menn?» Men han sa: «Gi det til folket, så de kan spise, for så sier Herren: ‘De skal spise og få noe til overs.’»
Linguistic Bible Translation from Source Texts
His servant replied, 'How can I set this before a hundred men?' But Elisha said, 'Give it to the people to eat. For this is what the LORD says: “They will eat and have some left over.”'
biblecontext
{ "verseID": "2 Kings.4.43", "source": "וַיֹּ֙אמֶר֙ מְשָׁ֣רְת֔וֹ מָ֚ה אֶתֵּ֣ן זֶ֔ה לִפְנֵ֖י מֵ֣אָה אִ֑ישׁ וַיֹּ֗אמֶר תֵּ֤ן לָעָם֙ וְיֹאכֵ֔לוּ כִּ֣י כֹ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֖ה אָכֹ֥ל וְהוֹתֵֽר׃", "text": "And *yōʾmer* *məšārətô* what *ʾettēn* this before *mēʾâ* *ʾîš* and *yōʾmer* *tēn* to-the *ʿām* and *yōʾkēlû* for thus *ʾāmar* *YHWH* *ʾākōl* and *hôtēr*", "grammar": { "*wə-yōʾmer*": "qal imperfect 3rd masculine singular with waw consecutive - he said", "*məšārətô*": "piel participle masculine singular + possessive suffix 3rd masculine singular - his servant", "*mâ*": "interrogative - what", "*ʾettēn*": "qal imperfect 1st common singular - I shall give", "*zeh*": "demonstrative pronoun masculine singular - this", "*li-pnê*": "preposition + noun masculine plural construct - before", "*mēʾâ*": "numeral - hundred", "*ʾîš*": "noun masculine singular - man", "*wə-yōʾmer*": "qal imperfect 3rd masculine singular with waw consecutive - he said", "*tēn*": "qal imperative masculine singular - give", "*lā-ʿām*": "preposition + definite article + noun masculine singular - to the people", "*wə-yōʾkēlû*": "conjunction + qal imperfect 3rd masculine plural jussive - and let them eat", "*kî*": "conjunction - for/because", "*kōh*": "adverb - thus", "*ʾāmar*": "qal perfect 3rd masculine singular - he said", "*YHWH*": "divine name - YHWH", "*ʾākōl*": "qal infinitive absolute - eating", "*wə-hôtēr*": "conjunction + hiphil infinitive absolute - and having leftovers" }, "variants": { "*məšārēt*": "servant/attendant/minister", "*ʾākōl wə-hôtēr*": "eating and having leftovers/they will eat and have leftovers" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hans tjener sa: 'Hvordan kan jeg sette dette foran hundre menn?' Han sa: 'Gi det til folkene, så de kan spise, for så sier Herren: De skal spise og få til overs.'
Original Norsk Bibel 1866
Og hans Tjener sagde: Hvad skal jeg give dette for hundrede Mænd? og han sagde: Giv Folket, at de maae æde, thi saa sagde Herren: Man skal æde, og der skal levnes.
King James Version 1769 (Standard Version)
And his servitor said, What, should I set this before an hundred men? He said again, Give the people, that they may eat: for thus saith the LORD, They shall eat, and shall leave thereof.
KJV 1769 norsk
Tjeneren hans sa: Hvordan kan jeg sette dette fram for hundre menn? Men han gjentok: Gi det til folket, så de kan spise; for dette sier Herren: De skal spise og få til overs.
Norsk oversettelse av Webster
Hans tjener sa: Hvordan kan jeg sette dette fram for hundre mann? Men han sa: Gi det til folket så de kan spise; for så sier Herren: De skal spise og få til overs.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hans tjener spurte: 'Hvordan kan jeg sette dette frem for hundre menn?' Elisja svarte: 'Gi det til folket for å spise. For så sier Herren: De skal spise og ha til overs.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Elisjas tjener sa: Hvordan skal jeg legge dette frem for hundre menn? Men han svarte: Gi det til folket så de kan spise, for så sier Herren: De skal spise og ha til overs.
Norsk oversettelse av BBE
Tjeneren hans sa: «Hvordan kan jeg gi dette til hundre menn?» Men han svarte: «Gi det til folket, for Herren sier: De skal spise og få til overs.»
Coverdale Bible (1535)
His mynister sayde: How shall I geue an hudreth men of this? He sayde: Geue it vnto the people, that they maye eate. For thus sayeth the LORDE: They shal eate, and there shall be lefte ouer
Geneva Bible (1560)
And his seruant answered, How shoulde I set this before an hundreth men? He sayd againe, Giue it vnto the people, that they may eate: for thus sayth the Lorde, They shall eate, and there shall remaine.
Bishops' Bible (1568)
And his minister aunswered: Why shall I set this before an hundred men? He said againe, Geue it vnto the people, that they may eate: For thus saith the Lorde, They shall eate, and there shal be left ouer.
Authorized King James Version (1611)
And his servitor said, What, should I set this before an hundred men? He said again, Give the people, that they may eat: for thus saith the LORD, They shall eat, and shall leave [thereof].
Webster's Bible (1833)
His servant said, What, should I set this before a hundred men? But he said, Give the people, that they may eat; for thus says Yahweh, They shall eat, and shall leave of it.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And his minister saith, `What -- do I give this before a hundred men?' and he saith, `Give to the people, and they eat, for thus said Jehovah, Eat and leave;'
American Standard Version (1901)
And his servant said, What, should I set this before a hundred men? But he said, Give the people, that they may eat; for thus saith Jehovah, They shall eat, and shall leave thereof.
Bible in Basic English (1941)
But his servant said, How am I to put this before a hundred men? But he said, Give it to the people for food; for the Lord says, There will be food for them and some over.
World English Bible (2000)
His servant said, "What, should I set this before a hundred men?" But he said, "Give the people, that they may eat; for thus says Yahweh, 'They will eat, and will have some left over.'"
NET Bible® (New English Translation)
But his attendant said,“How can I feed a hundred men with this?” He replied,“Set it before the people so they may eat, for this is what the LORD has said,‘They will eat and have some left over.’”
Referenced Verses
- Luke 9:13 : 13 But he said to them, You give them something to eat. And they said, We have no more than five loaves and two fish; unless we go and buy food for all these people.
- John 6:9 : 9 There is a boy here who has five barley loaves and two small fish: but what are they among so many?
- Matt 14:20 : 20 And they all ate and were filled: and they took up twelve baskets full of the leftover fragments.
- Matt 15:33-34 : 33 And his disciples said to him, Where should we have so much bread in the wilderness, as to fill so great a multitude? 34 And Jesus said to them, How many loaves have you? And they said, Seven, and a few little fish.
- Matt 15:37 : 37 And they all ate, and were filled: and they took up of the broken food that was left seven baskets full.
- Matt 16:8-9 : 8 Which when Jesus perceived, He said to them, O you of little faith, why do you reason among yourselves, because you have brought no bread? 9 Do you not yet understand, nor remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets you took up? 10 Nor the seven loaves of the four thousand, and how many baskets you took up?
- Mark 6:37-39 : 37 He answered and said to them, You give them something to eat. And they said to him, Shall we go and buy two hundred denarii worth of bread, and give them to eat? 38 He said to them, How many loaves do you have? Go and see. And when they knew, they said, Five, and two fish. 39 And he commanded them to make all sit down by groups on the green grass.
- Mark 6:42-43 : 42 And they all ate and were filled. 43 And they took up twelve baskets full of the fragments, and of the fish.
- Mark 8:4 : 4 And his disciples answered him, From where can anyone satisfy these people with bread here in the wilderness?
- Mark 8:20 : 20 And when the seven among the four thousand, how many baskets full of fragments did you take up? And they said, Seven.
- John 6:11-13 : 11 And Jesus took the loaves; and when he had given thanks, he distributed to the disciples, and the disciples to those who were sitting; and likewise of the fish as much as they wanted. 12 When they were filled, he said to his disciples, Gather up the fragments that remain, so that nothing is lost. 13 Therefore they gathered them together, and filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves, which were left over after those who had eaten.
- Luke 9:17 : 17 And they ate, and were all filled, and twelve baskets of leftover fragments were taken up by them.
- Matt 14:16-17 : 16 But Jesus said to them, They do not need to go away; you give them something to eat. 17 And they said to him, We have here only five loaves and two fish.